新闻 > 军政 > 正文

快讯:路透社最新消息称王岐山将留任十九大

—不顾年龄:中国的习看来会设法保住他的重要副手

阿波罗网王笃若编译报道/路透社10月11日发表报道,题目为《不顾年龄:中国的习看来会设法保住他的重要副手》。

习近平可能会保留他的右手,反贪官员王岐山,虽然他已经达到退休年龄,但在本届重要的共产党大会上,他将处于高级职位。 路透社采访的16个消息人士中,有12人说王岐山会留任,但他们不清楚王某的头衔,和是否一定是七常委之一。 另外四个人说他可能会下台。但有一种方法轻易的就能让王岐山留任。

这16个被采访者都和中共高层有联系,包括前官员以及现任和前任高级官员的亲戚,助手和亲密朋友。

王岐山会留任 有4个可能职位

在一种情况下,王先生将成为国家安全委员会的两个副主席之一。国家安全委员会成立于2013年,以加强中国安全官僚机构之间的协调,并以习近平为首。3个消息人士这样说。

另一种情况,他也可以成为共产党副主席,如果习近平恢复党主席制度,他们说。
 
在其他情况下,王岐山可能成为总理,取代传统上包括经济管理在内的李克强,或是做为国会议长。
 
这样王岐山有4种职位的可能性。
 
王岐山近期高调露面,出现在央视、新华社等媒体,还会见了习近平总理和特朗普智囊班农,“这些会议显示王会留任,” 亚洲高级外交官说,鉴于这个问题的敏感性,他拒绝被报道姓名。
 
在北京的历史学者章立凡认为,即使让王岐山十九大退休,习近平出于自保的需要,也一定会力保王岐山,否则他等于被卸掉了一个臂膀。
 
“九上零下” 王岐山留
 
路透社此文报道,消息人士说,另一个可能的情况是,中国官员的入常退休年龄将会延长到70岁。
 
所以王可能因此保留常务委员会的职务,并领导国家监督委员会,这个超级部门将吸收他现在领导的中央纪律检查委员会。
 
阿波罗网报道,此前2016年,中共高官就公开否认有"七上八下"。中资港媒更宣称,入常退休年龄将会延长到70岁。
 

中共高官公开否认“七上八下”潜规则

2016年10月31日,六中全会会议文件起草组成员邓茂生,与境外记者茶叙,谈及刚通过的《中国共产党党内政治生活准则》及《中国共产党党内监督条例》时,被问到大陆官场“七上八下”的潜规则。邓茂生称,六中全会中未有讨论人事安排,中共党内有固定严格的组织程序和原则,会根据实际情况灵活处理,所谓“七上八下”只是民间的一种说法。

中资港媒:习近平可任意修改“七上八下”

阿波罗网报道,中共高层退休年龄按惯例是70岁。中共常委晋升“七上八下”的潜规则,最早出现于中共十六大。江泽民和曾庆红为阻击当时68岁的李瑞环连任,提出政治局常委68岁下、67岁上的政治规则。

到中共十九大明年下半年召开时,目前政治局七位常委中,除了习近平64和李克强62岁外,张德江、俞正声、刘云山、张高丽都超过70岁。而习近平最紧密的政治盟友、中纪委书记王岐山则是69岁。

公开资料显示,王岐山1948年7月生,山西天镇人。张德江是1946年11月生,辽宁台安人。比王岐山大两岁。

中资网媒《香港01》表示,“七上八下”只要有需要,可以任意“搬龙门”,只要稍作调整,改回70岁退休,便可以轻易解决王岐山留任问题。如果希望王岐山留任,当然不会受制于“七上八下”这种非正式规定。

美国媒体人、阿波罗网特约评论员“在水一方”分析,这么一个江泽民凭空制造的,而江自己都不遵守的“规矩”,习近平现在也可以罚任意球,作为核心,完全可以有指定权、否定权。况且,习近平当局出台的“能上能下”新规定中,已经预先埋下了“因工作需要可延迟退休”的伏笔。“七上八下”一直是江系力量在鼓噪,希望为阻击王岐山造势。阿波罗网当时报道的题目是:【泄密了?“七上八下”废   新规“九上零下” 王岐山留  江系下

4个人说王岐山会退休  这会被视为腐败分子的胜利
 
路透社的此文报道说,一些分析师和中共内部人士说,王先生可能会以先例的方式退休。
 
伦敦东方与非洲研究学院中国研究所所长曾锐生说:“习近平主要是因为不再需要王岐山,而改变退休年龄规则也带来了重大的政治代价。”
 
王岐山的退休也可以被认为是郭文贵的胜利,郭文贵对包括王岐山及其家人在内的高级官员,做出未经证实的贪污指控。
 
总的来说,和中共高层有关系的来源之一说,如果王先生的退休,可能会被看成“腐败分子发起反攻,试图夺回失地”。
 
路透社采访的16个消息人士中,有12人说王岐山会留任,另外四个人说他可能会下台。这16个被采访者都和中共高层有联系,包括前官员以及现任和前任高级官员的亲戚,助手和亲密朋友。

China's Xi looks set to keep right-hand man on despite age

BEIJING(Reuters)- Chinese President Xi Jinping is likely to retain his right-hand man, the graft-buster Wang Qishan, in a senior position at a key Communist Party Congress this month even though he has reached retirement age, according to a majority of people with ties to the leadership interviewed by Reuters.

The fate of the69-year-old Wang, who keeps a low public profile but is often described as China’s second most powerful politician, has been a source of intense speculation ahead of the Congress, which opens on Oct.18.

Twelve of the16 people with ties to China’s leadership, including former officials as well as relatives, aides and close friends of current and former senior officials, said Wang was likely to retain a leadership role. They said it was unclear what Wang’s title would be and whether he would remain on the powerful seven-member Politburo Standing Committee. The other four said he would probably step down.

More... https://uk.reuters.com/article/uk-china-congress-wang/chinas-xi-looks-set-to-keep-right-hand-man-on-despite-age-idUKKBN1CG0IW

 

责任编辑: zhongkang  来源:阿波罗网王笃若编译报道 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2017/1012/1007753.html