图为戴口罩的游人走出机场(AP/美联社)
周六(2月8日),中共卫健委就在武汉出现的病毒肺炎命名问题发布公告,称当局将统一新型病毒的命名。在此前有官方学者发文佐证这一做法,称应防止海外用惯“中国”,“武汉”字眼做疫病名称,影响中国的长远国际形象。但是,卫建委给病毒的新名字一公布,立即招来调侃,结果形象更惨了。
卫健委方面在官网发布声明说,当局把武汉发生的肺炎疫情暂命名为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”,英文为NCP(Novel Coronavirus Pneumonia)。
在此之前,世界卫生组织(WHO)将该病毒的名称定为2019-nCoV,不过,国际外媒报道为达成简洁通俗,更多的在文章中采用“中国肺炎”,“武汉肺炎”,“武汉病毒”,“中国病毒”(China/Wuhan pneumonia/virus)的称呼形容本次在中国大陆大面积爆发的疫情。
针对命名问题,“中国青年报”刊载中国传媒大学学者周逵的文章说,疫情爆发后,中国大陆媒体将本次肺炎疫情称为“新SARS”,“不明原因肺炎”,“武汉肺炎”等称呼,国际上将中国、武汉的地名冠在疫情前面报道,“一旦成为惯例,更不利武汉乃至中国在疫情结束后的长远国际形象和品牌建设”。
在此之前,国际上也有以地区名称命名疫病的方式,如“西班牙流感”,“中东呼吸症候群”,“非洲猪瘟”,“马尔堡出血热”,“刚果出血热”等。
卫健委当局本次的改名做法建立在WHO的名称基础上,为病毒起英文名NCP。在新名词发布后,有网友对新的病毒名称进行了调侃。
鑒於新型冠狀病毒的危害性極大,傳播途徑極廣,速度極快,患症者死亡率極高,治癒後的後遺症也極大等等 …諸多的,波及面極廣危險性,而且對人類整體的禍害慘狀……而新型冠狀病毒這個名稱過於專業,缺少個通俗易辨一目瞭然的名稱。因此,原罪建議:把新型冠狀病毒的通俗名稱取名為:共慘病毒……
— 全智胜 (@MgOqkzLBRPLCHyN) February 8, 2020
中國衛健委正式命名新冠炎」NCP」!
— 全智胜 (@MgOqkzLBRPLCHyN) February 8, 2020
有人說新病毒名字不好念不好記。
高人出個主意:
知道當年蔣公的口頭禪是什麼你就記住了! pic.twitter.com/gin99N81U3