评论 > 短评 > 正文

陶杰:洋人眼睛看中国 斯诺翻译毛泽东的话笑掉中国人大牙

作者:
史诺的中国记行著作,成为整个美国费正清系统的中国智库的必读参考书。一直到拜登,还在一面听傅高义之类的中国专家提供的简报,一面由儿子收中国钱。难怪美国终于出了一个川普。

美国汉学家傅高义逝世,其生前出版之邓小平时代曾风行一时。

这种人物传记为西方一般读者市场而设。有如莎士比亚剧本,不但译成中文,还要变成节译本,也是为了中学程度的华人市场以设。

美国人先天不适宜评论中国政治人物,因为美国只有两百年历史,风云人物由华盛顿到林肯,由甘乃迪到列根,用两个手掌去数还有剩余。强人领袖是历史文化的产物,邓小平、蒋介石、毛泽东、周恩来这类人物另有中国历史人物背景,另有三千年以来的原型,必须同时也要懂得刘邦、项羽、张献忠、洪秀全、曾国藩、曹操;有如先要读通微积分,才好碰大学博士研究院程度的物理学。有一个词汇叫做context,这个字的意思可大可小:小可以为一本书的上文下理,大可以是一个国家民族的三千年。还要穷大半生的精力了解语文背景,还有哲学和宗教,才会明白一个像邓小平这样的人是怎样蹦出来的。

美国左翼作家史诺一九七〇年来北京访问毛泽东,毛泽东告诉他:我就是和尚打伞、无法无天。史诺听了翻译,回家写作,说:毛泽东自称只是一个孤寂的僧人,手持一把有孔洞的雨伞在世上独行(I am a lone monk walking the world with a leaky umbrella)。

史诺的中国记行著作,成为整个美国费正清系统的中国智库的必读参考书。一直到拜登,还在一面听傅高义之类的中国专家提供的简报,一面由儿子收中国钱。难怪美国终于出了一个川普

问题是傅高义与整个英美中国通集团包括基辛格之著作,在英美的大中学历史科是参考书,而中国人家长将子女送去英美,包括大陆的红二代,进了英国的寄宿学校,反过来要读洋人用英文写的中共领袖传记,引用其内容答试卷,方为标准答案。

若邓小平的曾孙进了英国的哈罗公学,报读GCSE现代历史科,其中中国一卷,他敢不敢在课堂当面对英国教师顶撞:我爷爷告诉过我,邓小平不是像书里说的这种人。教师问:你爷爷是谁?他答:邓朴方(Deng Po-fang)。英国历史教师多半会反问:Deng who?

种族主义行为远不止于武肺期间在伦敦或纽约街头见到一个中国人挥拳就打。在西方白人霸权之下,连傅高义和史诺这种“中国人民的老朋友”,也是种族主义的一个小分支。

责任编辑: 江一  来源:苹果日报 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2020/1225/1537924.html