新闻 > 军政 > 正文

“欢乐春节”做跨国统战宣传 评论: 中共欲代表全球华人

英国伦敦的“欢乐过年”庆典被中国媒体称为“亚洲外规模最大的过年庆典”,受到高度关注,许多中国官媒报道英国国王和首相发来贺信,表达对“中国过年”祝福。

资料照片:一名女子在北京一家海底捞餐厅和家人吃年夜饭时观看央视过年晚会(2021年2月11日)

不过有在英华人观察到,中国媒体将英国政府早已定调称呼的“农历新年(Lunar New Year)”,似刻意错译为“中国新年(Chinese New Year)”一词,更进一步将节庆与“热爱中国”连结起来。经营长达20年的新年庆祝活动已变相为中国进行跨国统战的利器。

官方贺信词汇藏政治玄机

中国官媒《中国日报》2月12日报道英国国王查尔斯三世“发来贺信”,对这次新春庆典表示高度赞扬,并向参加这场“最成功、最难忘的活动”的人们送上最诚挚的祝福。英国首相里希·苏纳克(Rishi Sunak)贺信中表示:“我为伦敦华埠商会对伦敦华商社群的支持鼓掌喝彩。希望参加特拉法加广场及全英中国过年庆典的每个人都度过愉快时光。”包括人民网、新华社等中国官媒皆有相关报道。

在英国北萨默塞特的英国记者公会会员何越在社群媒体公开质疑,英中政治关系现况紧张,英国首相不可能主动发信,并提及“中国”有关字眼。何越身为英国工党党员,了解英国政府非常警惕,首相府自2023年改变中国过年用词,今年英国广播公司BBC亦改用“农历新年”进行报道。

在何越公开发出质疑之后,被视为具中共官媒背景、最早刊登英国国王和首相贺信的《欧洲时报》已在后续新春报道中将部分中国相关词汇修改为农历新年。再细看贺信原文,为皇室回复伦敦华埠商会主席邓柱廷的来信,信件并非国王书写,而是由皇室迎宾官代写回复。

何越表示,这蕴含对巨大文化差异的理解,任何英国公民写信给国王,都能收到由通信团队代写的回信。何越分析,“中国”是高度敏感的政治字眼,首相贺信原文仅提及伦敦华人社群和农历新年,没有提及中国,但中国官媒却翻译为“中国过年”。且贺信并非公开在官方网页或社媒,内容仅表达华人社群对英国社会的经济文化贡献。

何越对美国之音说:“(中国官媒)灵巧玩弄这种文字和概念上的游戏,而且还混淆了华社和中国的概念,中国读者会以为国王写贺信其实是表达对我们中国过年、甚至我们中国人、中国国家形象的尊重。故意把一件英国华社和英国内部事务上升到英中关系的高度,给予了政治的含义。”

在英国伦敦的中国侨民王女士却认为贺信用词过度政治化,在过去20年,过年在英国被当作文化现象,不论是“中国新年”或是“农历新年”,两种用词都能被接受,没人会以政治角度解读,直至近年韩国想将过年申遗以及政经环境变化,才成了政治化议题,出现支持“中国新年是爱国,农历新年是反华”的站队讨论。

区分“中和华” 夺回话语权

事实上,不仅英国政府的过年用词改变,美国、法国、日本领导人今年都以“农历新年”在社群媒体或官网贺年,而南非和泰国的公开贺信则有出现“中国新年”。新浪网2月12日报道美国总统拜登在白宫拜年,相较前三年格外低调,且过去拜年说的“祝贺中国人新年快乐”也以“农历新年快乐”取代,显示华府的政治正确。

在美国休士顿的圣汤玛斯大学国际研究讲座教授叶耀元指出,在美国各地,多数唐人街过年装饰或华阜活动会使用“农历新年”;仅在有中国使馆或领事馆的城市芝加哥、洛杉矶、旧金山、纽约或有受中方资助的活动,则会特别强调“中国新年”。

叶耀元认为,选用泛政治化用词是各国展示话语权的方式,自80年代中国积极与世界建立深厚关系,各国鲜少区分两个词汇,2018年后,西方国家基于贸易竞争、全球战略布局和意识形态,对中国产生反感。再者,农历新年存在于“泛华人”区域,包含台湾、马来西亚、印尼和越南,并非专属中国人的年节。官方语汇改变,区分“华”跟“中”是不同概念,夺回话语权。

“过年”是逾20年的跨国统战

旅居英国20年的何越表示,“欢乐过年”是中国软文化跨国统战的庞大项目,主要目标是凝聚移居英国的中国侨民的向心力,其中50岁以下的侨民享受中国经济荣景,不理解政治历史,又无法融入英国社会,最易受统战影响。

中国文化部自2001年起打造过年品牌活动,每年派遣文艺团组赴伦敦、纽约等地参与过年庆祝活动,借由中国统战提供金援、制造机会、协助行销,艺术家在活动中演出爱国曲目,“爱国艺术家”也有机会打开中国市场,返中演出。今年迈入第23年的“欢乐过年”已成为伦敦重要的文化品牌,提升华社在英国少数族裔的地位,被多数旅英华人视为骄傲。

何越表示,若非中国政府野心太大,想挑战美国霸权地位,又与俄罗斯同一战线与欧洲对抗,中国过年的海外文化统战很成功,在英国深入人心,“英国人毫无抵抗地热情欢迎”。直到2020年后,英国政府意识到中国崛起恐造成国家安全威胁,政治紧张进而带动官方对中国文化品牌的降温。

何越观察今年过年活动宣传力度加大,许多旅英的中国籍艺术家及表演团体活跃于新春演出,包含与当地交响乐团合作和参加大型活动。何越直言中国与西方国家关系恶化,中国意识到“统战速度要加快”,中国对过年的大动作投资“有点吓人”。因为海外艺术家进入英国主流社会的机会低,若非中国政府或使馆资助,难以达到如此规模。

人民日报》2月12日报道,由伦敦华埠商会(LCCA)2月11日主办的“四海同春”新春庆典异常盛大,包含花车巡游、文艺汇演和美食年货摊位,吸引逾七十万在英华人参与。

旅居英国近20年的中国侨民王女士参加“四海同春”庆典,她描述每年过年活动都很盛大,像是舞狮舞龙,摊位人挤人,在现场感受热闹程度与往年相当。她指出,过年庆典是非政府的独立华社主办,并由伦敦市政府支持的文化活动,被列为伦敦观光宣传最重要的招牌活动之一。中国政府最多是协助邀请中国表演团,不需过度解读成中国打造品牌。据《人民日报》统计,2017年中国文化部以“欢乐过年”为名在全球140个国家和地区举办包括专场演出、广场巡游、庙会、展览、影视播放、美食互动逾2000项文化活动,海外受众超过2.8亿人次。

当“中国年”变成了“世界年”

另一方面,《环球时报》2月8日报道指出,有近20国将过年定为法定假日,“中国年”变成了“世界年”。

何越认为把过年和世界节日划等号过于牵强,20个国家仍属少数,且可能包含一带一路或倚赖中国金援的国家。

叶耀元则表示,中共目标是透过媒体将华人文化的解释权拿走,让中国政权成为全球华人的代名词。

叶耀元对美国之音说:“不单纯只是一个操纵话语权的概念,他是在做一个论述,不管你今天是哪里的华人,你们都是中国人,所以‘中国’跟‘华’这两个意义是在一起的。(中国官媒)诠释成为大家是因为喜欢中国文化而过农历新年,甚至要想要把中国新年变成国定假日,那一定是大家都很喜欢中国共产党,中国是大家都喜欢的国家。”

叶耀元认为,过年一系列看似大外宣的动作,很大程度是中共做给中国人看的“大内宣”。政治宣传目标是离开中国的侨民,透过新年活动凝聚共识,但叶耀元直言,很多旅美中国侨团是利益导向,“有钱办事、没钱西北风”,农历新年文化包装中国的意识形态,影响海外社会的效果非常有限,且真要和主流社会交流并了解文化价值仍言之过早。

美国之音针对英国国王和首相贺信及“四海同春”新春庆典邀访伦敦华埠商会,截至发稿时未收到回复。

责任编辑: 李华  来源:美国之音 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2024/0217/2019045.html