这时,CNN时事评论员卡弗蒂谈了他自己的观点。他说:“我不知道中国是否不同了,但我们跟中国的关系肯定是不同了。由于伊拉克战争,我们欠了中国一屁的股债。他们拿着我们数以千亿计的美元的国债,我们也累积他们数以千亿元计的贸易逆差,因为我们不断输入他们带铅油漆的垃圾产品和有毒宠物食品,又将工作出口至一些地方,在那些地方你给一两个小钱,就可以制造我们在沃尔玛买到的东西。所以我觉得,我们跟中国的关系肯定有改变。我认为,基本上同过去50年一样,他们一直是一帮“goons and thugs”(一家之译文,请以英文原话为准)
学习过英语的人大概都知道“Cats”和“Dogs”是两个不同的词,但这两个词合起来(“Cats and Dogs”)大多指的是雨下的很大。比如一直埋头办公的人抬头看到窗外的倾盆大雨,美国人会发出一句““Cats and Dogs!”的感叹。
同理,“goons ”和“ thugs”这两个词分开,是两个不同的词汇,呆子和暴徒。但是合在一起,“goons and thugs”两个词合用的话,通常是指在20、30年代控制纽约和芝加哥整个社区的黑手党党徒。他们通过对你家人的暴力或者暴力威胁来控制这些社区的人和商业。如果你在他们的地盘上惹了他们,或不听从他们,比如你要是没给他们付商业特许费(通常称“保护费”),或者不想让他们在你的场子里做他们的买卖等等……那么地盘上的“goons and thugs”就会用棍子、刀子或者枪让你变“聪明”点。时间长了,这个社区就会乖乖地服从“呆子和暴徒”们的摆弄。