镜像域名 RSS |rss|投稿|繁体中文 加入收藏 
阿波罗网首页 | 新闻 | 评论 | 生活 | 娱乐| 阿波罗论坛| 阿波罗社区 
首页 滚动 娱乐要闻 精品推荐 星光组图 华语影坛 环球影视 电影海报 乐坛新闻
站内搜索: 高级搜索
 
当前位置:首页 >> 娱乐要闻 >> 国际字号:【    
文章取自世界各大新闻媒体和网站论坛,内容并不代表本网立场!

莎朗斯通:言论被误解 我不会道歉

打印版 阿波罗新闻网2008-05-31讯】  

 

5月29日,在看到自己在戛纳电影节上发表评论的视频已被广泛浏览后,莎朗.斯通在其洛杉矶家中接受纽约时报采访时,承认自己“就像个白痴”。


纽约时报说,5月22日,莎朗.斯通在准备进入由她主持的为美国爱滋病研究基金会举行的筹款晚会时,在红地毯上接受记者采访时说,“我对中国人对待藏人的方式不满意,因为我觉得任何人都不能对另一些人不友善。然后发生了地震等灾害。于是我在想,那就是报应?当你对别人不好,灾害就降临到你的头上?”


纽约时报称,这番评论已在中国媒体和网络引起轰动,与其签约的迪奥化妆品因害怕对抗性反应,撤掉了中国市场有莎朗.斯通的广告。迪奥上海办公室发表的一份声明引述莎朗.斯通的话道歉说:“我对伤害中国人民深感遗憾和痛心。”


           莎朗.斯通给迪奥代言的广告

在29晚接受纽约时报45分钟电话采访时,莎朗.斯通一开始说话刺耳,然后对自己的言论深感懊悔,但她坚持她在戛纳的评论已被断章取义。她还说,她抗拒迪奥想控制损害的努力,而以她的名义所发表的道歉则歪曲了她的原话。

莎朗.斯通对纽约时报说,上周早些时候,她收到了迪奥首席执行长西德尼.托勒达诺(Sidney Toledano)打来的电话,“我同西德尼说:让我们认真一些,你们非常了解我。我不会去道歉。我当然不会为一些不真实的事情,不会为了(迪奥的)面霜去道歉。”
 
莎朗.斯通说,她对西藏和报应评论是当天在80名至100名电视人员组成的采访队伍的最后发表的。她相信,但无法肯定,采访者是来自一家香港电视台。在互联网出现的视频中,这家电视台的麦克上的字样被模糊了。

纽约时报说,如果莎朗.斯通在视频中对造成超过6.8万人死亡的四川大地震而表达出似乎过于高兴的话,用她在29日的话说,她近来一直在与桥梁基金会(Bridge Fund)进行沟通,她被这家代表藏人的组织对灾区的救灾努力而感动。

莎朗.斯通告诉纽约时报,5月20日,她收到她的朋友、桥梁基金会执行董事盖瑞(Monica Garry)发来的一封电子邮件,请求在这个组织的网站上引用她的话,这样可能会鼓励人们为救灾捐款。


             5月22日的莎朗.斯通

“这是我在戛纳告诉那位记者的故事,”莎朗.斯通说。随后她又补充说,她的一些解释性评论被剪掉了。

纽约时报报导说,在戛纳电影节于5月24日结束后,莎朗.斯通飞到斯德哥尔摩,在那里举行的由科学家和卫生专家参加的全球健康论坛会议上发表讲话。与此同时,中国网络已经开始谴责她冷血无情。

“现在它已变成一场热闹的演出了,”50岁的莎朗.斯通说。她即将在路易斯安纳与Val Kilmer合演一部名叫”Streets of Blood”的新片。

纽约时报指出,像许多欧洲奢侈品品牌一样,据报今年头三个月已在中国以两位数字增长的迪奥,也期待着把这个新兴的消费市场作为一个主要收入来源,因此它急于避免“引火烧身”。今年4月,在奥运火炬于巴黎传递期间出现了亲西藏的示威,在中国引发了一场抵制法国零售商家乐福运动。


            莎朗.斯通在戛纳电影节上

莎朗.斯通说,她告诉迪奥首席执行长托勒达诺,由于她不相信自己做错了什么,为什么迪奥让她用一份声明来澄清她的言论?莎朗.斯通的发言人伯格(Cindi Berger)用电子邮件给纽约时报发来的那份声明显示: “我对10秒钟被糟糕地编辑过的镜头深感难过,它沾污了我过去20多年代表国际慈善机构从事慈善服务的声誉。我的用意是为中国人民服务。”莎朗.斯通对四川大地震遇难者表示同情,还说如果她在戛纳的评论被误解了,她感到很遗憾。

纽约时报称,然而,由迪奥上海办公室以莎朗.斯通名义发表的声明,却与原件有很大出入,这种“差异”似乎刺激了这位好莱坞影星。对于许多博客而言,莎朗.斯通的道歉似乎是马上的卑躬屈膝和言不由衷。


               

“它看起来好象是,我对我做的一件坏事达成了一致,”莎朗.斯通补充说。她认为,这份声明不是因为糟糕的翻译,而是被改写了。目前还不清楚是迪奥的什么人员向中国媒体提供了这份声明。

纽约时报还说,象莎朗.斯通这样的女星为产品代言,对犯错没有多大余地。她说,她和迪奥首席执行长托勒达诺还没有讨论她的合同。

迪奥发言人称,托勒达诺正与他的老板阿尔诺(Bernard Arnoult)从中国返回法国,目前还无法就此发表评论。后者也是路易威登主席。

虽然莎朗.斯通表示,与她所称的中国媒体记者的鼓动战术相比,她更少关注这些跨国公司对中国的绥靖态度。


   
莎朗.斯通5月16日在日内瓦一次会议上发表讲话

不过,听起来她正从这个插曲中得到磨炼。她在接受采访时,不止一次提到她在戛纳筹款会上筹集到1000万美元,她还说,以后她将会出言谨慎。

 

原文:

THERE is no denying that the high-heeled foot in Sharon Stone’s mouth at the Cannes Film Festival belongs to the actress herself. She admitted that her comments suggesting that karmic retribution may have caused the devastating earthquakes in China were blithering.

Dior Drops Actress From Ads After China Remarks (May 30, 2008)

Times Topics: Sharon Stone

 

“Clearly, I sound like an idiot,” said Ms. Stone on Thursday evening from her home in Los Angeles, after she had watched a widely viewed Internet video of her remarks from Cannes.

In the red-carpet interview on May 22, Ms. Stone, who was about to enter a fund-raising gala for the American Foundation for AIDS Research, of which she was a host, told a journalist: “I’m not happy about the way the Chinese are treating the Tibetans because I don’t think anyone should be unkind to anyone else. And the earthquake and all this stuff happened, and then I thought, is that karma? When you’re not nice that bad things happen to you?”

The comments created a stir in the Chinese news media and on blogs, and Dior, which has a modeling contract with Ms. Stone for a face cream, removed her from advertising in China, fearing a backlash. Dior’s Shanghai office issued a statement in which Ms. Stone was quoted apologizing: “I am deeply sorry and sad about hurting Chinese people.”

In the 45-minute telephone interview Thursday night, Ms. Stone was at first strident and then contrite about her remarks. She insisted her comments in Cannes had been taken out of context. She also said that she resisted Dior’s efforts at damage control, and that the apology issued in her name distorted her words.

Early last week, Ms. Stone said, she received a call from Sidney Toledano, the chief executive of Dior, which hired the actress for beauty advertisements in 2005. “I talked to Sidney and I said: ‘Let’s get serious here. You guys know me very well. I’m not going to apologize. I’m certainly not going to apologize for something that isn’t real and true — not for face creams.’ ”

Ms. Stone said the interview in Cannes with her remarks about Tibet and karma came at the end of a media line of 80 to 100 television crews. She believes, but is not certain, the interviewer was from a Hong Kong television station. The call letters on the microphone are blurred out on Internet sites showing the video.

If Ms. Stone’s expression in the video seemed unduly happy as she referred to the earthquakes in Sichuan Province, which have taken the lives of more than 68,000 people, it may be because, as she said on Thursday, she had recently been in communication with the Bridge Fund, which does work on behalf of Tibetans, and was touched by the group’s relief efforts in the devastated area.

On May 20, Ms. Stone said, she received an e-mail message from her friend Monica Garry, executive director of the Bridge Fund, requesting a quote from the actress for the organization’s Web site that might encourage people to give money to the relief.

“This was the story I was telling the reporter” at Cannes, Ms. Stone said, adding that some of her explanatory comments were edited out.

At the end of the film festival, on May 24, Ms. Stone flew to Stockholm, where she was scheduled to address a global health forum attended by scientists and public health experts. Meanwhile, Chinese blogs were starting to condemn Ms. Stone for being insensitive.

“Now it’s turned into a three-ring circus,” said Ms. Stone, who is 50 and is set to begin production in Louisiana on a film with Val Kilmer called “Streets of Blood.”

Like many European luxury brands, Dior, which reported double-digit growth in China for the first three months of the year, looks to emerging consumer markets as a major source of revenue, and it is eager to avoid causing offense. In April, a pro-Tibetan demonstration during the Olympic torch relay in Paris brought calls in China to boycott the French retailer Carrefour.

Ms. Stone said that she told Mr. Toledano of Dior that since she didn’t believe she had done anything wrong, why didn’t Dior let her clarify her remarks with a statement? That statement, which Cindi Berger, a publicist for Ms. Stone, sent to The New York Times in an e-mail message, said, in part: “I am deeply saddened that a 10-second poorly edited film clip has besmirched my reputation of over 20 years of charitable services on behalf of international charities. My intention is to be of service to the Chinese people.” She expressed sympathy for the earthquake victims and said she regretted if her comments in Cannes were misunderstood.

Yet the apology released in Ms. Stone’s name by Dior’s office in Shanghai bears little resemblance to the original, and the difference seemed to irritate the star. To many bloggers, the apology made Ms. Stone seem at once groveling and insincere — another actress doing what she has to save a movie career.

“It makes it appear that I’m in agreement that I did a bad thing,” Ms. Stone said, adding that she believes the statement was not a poor translation but rather rewritten. It is unclear who at Dior provided the statement to the Chinese news media.

For actresses like Ms. Stone, whose image sells products, there is little room for fumbling. She said that she and Mr. Toledano have not discussed her contract with the company.

A Dior spokesman said Friday that Mr. Toledano was returning from a trip to China, along with his boss, Bernard Arnault, the chairman of LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton, and could not be reached for comment.

Although Ms. Stone said she is less concerned by the appeasing attitude of corporations toward China than what she calls the sensational tactics of journalists, she nonetheless sounded chastened by the episode. Noting more than once that she helped raised $10 million at the amfAR gala, Ms. Stone said that in the future she will chose her words more carefully. “I am really sorry that it created such a thing,” she said. “I misspoke for four seconds and it’s become an international incident.”

It was only after reviewing the video in her home toward the end of the interview that it seemed to dawn on Ms. Stone why her comments had caused such an uproar. “I had absolutely no intention of saying that, which I did say,” she said, “and now, looking at it on the tape, I look like a complete ding-dong.”

责任编辑:赵亮轩         来源:纽约时报

网址引用标题引用 摘要引用

阿波罗新闻网 www.aboluowang.com 转载请注明作者、出处並保持完整。

查看和发表评论  打印本文  推荐本文  论坛   返回顶部  关闭窗口
 
即时滚动 更多
普通文章[视频] 记念六四 禁歌 历史的伤口
娱乐专题 更多
·Singer Vitas
·崔健和中国摇滚
·生活中的明星
周热门新闻 更多
娱乐推荐 更多
  [视频] 记念六四 禁歌 历史的伤口
  [组图]陈鲁豫灾区言行遭网友"拍砖"
  洛杉矶好莱坞影城发生大火 街景等片场被烧毁
  [组图]共军的世界唯一 西方惊叹:不可战胜!
  [组图]你是否记得这些似曾相识的美女照片呢?
  [组图]朱玲玲回应儿子与郭晶晶婚事
  [图文]陈冠希路边等车 面露苦色狂吸烟
  [组图]蒋勤勤产后失玉女风采 身形臃肿
  大陆女艺人吴虹飞成为下一个“莎朗斯通”
  莎朗 斯通的确搞错了一件事
热点排行 更多
  [组图]普京两月前已秘密...
  原来是花花公子!章子怡...
  [组图]难得一见的印度美...
  [图文]法国28岁女主播被...
  [组图]国色天香 印度第...
  [图文]“世界第一美女”...
  [组图]章子怡准备移民 ...
  [图文]李连杰利智在印度...
  [组图]高贵的性感 法国...
  手术不是那么靠谱 7位国...