打印版
【 阿波罗新闻网2007-12-30讯】
对 话
Rita:Watch where you're going, Sam!How rude!
莉塔:走路要看路啊,山姆!真没礼貌!
Matt:What's wrong, Rita?
麦特:怎么了,莉塔?
Rita:Sam just came running out of the classroom like a bat out of hell.
莉塔:山姆刚刚一路狂奔冲出教室。
Matt:Really?I wonder where he was going so quickly.
麦特:真的吗?真纳闷他赶着要去哪里。
Rita:Who knows?Anyway, he should have been careful. He almost knocked me over.
莉塔:谁知道?反正他就是应该小心点才对。他差点把我撞倒了耶。
Matt:Hm. Well, it is lunch time. Maybe he was just too hungry to wait.
麦特:呃,我想,午餐时间到了。他可能只是肚子太饿等不及了吧。
[多学一点点]
★like a bat out of hell飞快地
bat是"蝙蝠",而hell表示"地狱"。like a bat out of hell 字面意思是"像是从地狱中飞出的蝙蝠",引申为"飞快地"之意。据推测,有可能是形容蝙蝠为了躲避地狱里的熊熊烈焰,仓皇地从地狱飞出的模样。
另介绍与 bat 有关的俚语:
★be as blind as a bat跟瞎子一样
蝙蝠是夜行性动物,近乎全盲,须倚赖自己发出的超音波来引导飞行。因此便用 be as blind as a bat来形容视力很差,几乎"跟瞎子一样"。例:Can you help me find my contact lenses? I?? as blind as a bat without them.(你可以帮我找隐形眼镜吗?我没戴的话几乎跟瞎子一样。)
★have bats in someones belfry脑袋有问题,精神失常
belfry 在此用来比喻人体最顶端的部位,也就是头脑,have bats in someone旧 belfry 字面意思为"某人的脑子里有蝙蝠",引申为某人"发神精"的意思。 |