“新时代有中国特色的社会主义”,“新时代”一词,如果查英汉或汉英词典,很简单,就是New Age。但现代英语的New Age,有另一种意思,只在西方文明之外的信仰、习俗、医学知识、健康智慧。譬如,相对于基督教,东方人的老庄哲学,印度人的打坐冥想,达赖喇嘛的藏传佛教。或相对于西医的内外科手术,中医的针灸和草药,甚至中共极之痛恨的法轮功,在西方,都属于所谓新时代的价值观。
1。爱屋及乌 Love me, love my dog.2。百闻不如一见 Seeing is believing。3。比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of ...
中国的「中式英译」常常令人啼笑皆非,但是最近在网上流传几张照片,外国人的英译中,更令人捧腹。网友提供了一系列的照片,是朋友前往美国旅游时搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbean)邮轮,出游时发现邮轮上菜单的翻译十分搞笑,因而将它进一步放上网,结果没...