新闻 > 军政 > 正文

新常委与记者见面:胡锦涛歪打正着

苹果日报报道,2002年十六大,胡介绍当时最老的新常委罗干,称罗是「我们的老大哥」,英文翻译是「He is our big brother」,现场外国记者大为错愕。专家指,英文「Big brother」意思是「Any person that seems to want to control people's lives and restrict their freedom」(想控制人民生活和限制人民自由的人),有「黑社会老大」之意,岂能不令人错愕?

阿波罗网看法,胡锦涛不过是歪打正着,政法委就是「Big brother」。

责任编辑: zhongkang   转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2012/1114/268767.html