生活 > 社会观察 > 正文

私人飞机空姐:收入颇丰 曾一次得12万小费

说到空乘行业,没有什么比在超级富豪的私人飞机上服务更让人羡慕的了。曾经在私人飞机上当乘务员的Carolyn Paddock揭秘说,私人飞机上的超级富豪喝着香槟,吃私人厨师专门制作的美食,有卫星电话和电视,还有豪华舒适的卧室。另外,这些超级富豪出手都很阔绰,会赠给乘务员奢侈品礼物和丰厚的小费,曾经有一位私人飞机空姐一次就收到20000美元小费(约12万人民币)。

Private jet passengers fly around the world with the ultimate perks most travellers will never experience

Carolyn Paddock worked17 years as a commercial flight attendant before working on corporate jets

Private jets are outfitted with incredibly expensive amenities, including$72,000 Nespresso machines

In addition to master bedrooms, it's not unusual to find a large bathroom with a shower on board

Amenities on private jets cost tens of thousands of dollars and must receive industry certification

Carolyn Paddock said her career as a corporate flight attendant is'007 in nature' and more interesting

Carolyn Paddock said she knows of a crew member who once received a€17,000 tip from one flight

Private jet passengers can eat whatever they're in the mood for, as long as it is arranged in advance

With more privacy and freedom that commercial flights, sex on a private jet is not that uncommon

In South America, a plane which Carolyn Paddock was working on was searched by drug-sniffing dogs

Private flight attendants are paid much more than their counterparts in the commercial sector

There is plenty of legroom- and opportunities for a nap- for passengers who travel on private jets

Private jets are equipped with amenities and space that travellers in economy class could only dream of

Carolyn Paddock said she flies much less and makes twice as much as she did with an airlineInside the ultimate private jet worth£400million(related)

Private jet cabin crew are always on call

This Boeing737, owned by Russian Standard Vodka, has a livery that matches its bottle design

Planes that normally carry more than200 passengers are configured to carry about30 or less as private jets

责任编辑: 夏雨荷  来源:每日邮报 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2015/0306/523788.html