新闻 > 国际新闻 > 正文

河内川金会破裂 朝鲜三名主官遭清算

韩国《朝鲜日报》4月6日报道,据数位熟悉美朝谈判事务的外交人士透露,在越南河内举行的第二次特金会不欢而散之后,负责特金会事前磋商事宜的朝鲜国务委员会对美问题特别代表金赫哲、朝鲜统一战线部统一策略室长金圣惠以及在特金会期间担任朝鲜最高领导人金正恩翻译的翻译官皆遭到朝鲜当局的问责。

外交人士称:“朝鲜当局对河内会谈进行反省之后,对负责美朝谈判的朝方官员启动了问责。遭到问责的官员包括一直负责特金会前期谈判事宜的金赫哲和金圣惠,此外还有被称为‘1号翻译’的朝方翻译官。”外交人士还表示,金赫哲和金圣惠被问责主要是因为在未准确把握美国方面意图的情况下,直接对外公布了谈判进展。“1号翻译”被问责是因为在对金正恩和美国总统特朗普(Donald Trump)的会谈进行翻译时,出现翻译错误。

报道还称,金赫哲和金圣惠两人被问责在意料之中,金正恩的翻译被问责却是意料之外,因为这名翻译被认为是金正恩一手提拔起来的官员。外交人士称,这名翻译官在当地时间2月28日的河内美朝首脑会谈期间,出现了翻译错误。特朗普在会谈中宣布美朝未达成协议,金正恩当时表示“还有一事要说”,而这名朝方翻译官还没来得及将金正恩的话翻译出来,特朗普就已经离席而去。外交人士表示:“对金正恩而言,这名翻译官犯下了决定性的错误。”

报道称,随着河内特金会的朝方官员接连被问责,今后朝鲜当局对美谈判人员可能出现更迭。美韩外交人士普遍认为,今后的朝鲜对美谈判主力,将从以金英哲和金圣惠为核心的“统一战线部阵营”转移至以朝鲜外相李勇浩和副外相崔善姬为核心的“外务省阵营”。华盛顿的某消息人士称:“美国方面自2018年起就希望美朝谈判由李勇浩主导,而非‘对美强硬派’的金英哲。对美谈判的人员替换会影响金正恩的决策。”

责任编辑: 夏雨荷  来源:朝鲜日报 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2019/0407/1271697.html