阿波罗网记者秦瑞报道/俄罗斯外交部长谢尔盖-拉夫罗夫30日抵达中国的屯溪市,据报已经会见了中共外长王毅,中俄双方对于会晤的报道出现了微妙的区别,相比之下,中方的内容不仅明显缩水,而且缺少了非常关键的部分。
北京时间30日下午,俄罗斯外交部推特官方帐公布消息称,外交部长谢尔盖-拉夫罗夫和王毅在中国的屯溪进行会晤,还发布了现场照片。
而俄罗斯卫星通讯社转引俄外交部消息,“两国外长就乌克兰局势详细交换了意见。俄外长向中国外长通报了俄罗斯特别军事行动的进展以及与基辅当局谈判进程。”
在另一篇报道中,俄罗斯卫星通讯社称,王毅30日在会见拉夫罗夫时表示,这是双方一次重要的战略沟通机会。王毅还表示,今年以来,中俄关系经受住国际风云变幻新的考验,保持着正确前进方向,体现出坚韧发展势头。
他还说,愿同俄方一道,共同落实好两国元首达成的一系列共识,推动新时代中俄全面战略伙伴关系不断向更高水平迈进。
不过,和王毅这些漂亮话形成鲜明对比的是,中共各大喉舌似乎有点过于安静了。
阿波罗网记者发现,在俄罗斯外交部发布信息,放出照片,媒体方面连续出现多篇报道的同时,中共外交部网站上有关王毅的活动,依然停留在29日。并没有对王毅和拉夫罗夫的会晤进行报道。
同时,中共各大喉舌《新华网》、《人民网》也没有出现相关报道,可以说只字不提。
当《新华网》最终报道王毅同俄罗斯外长拉夫罗夫举行会谈,比俄罗斯方面晚了足足5-6个小时。
阿波罗网记者对比发现,中共《新华网》和《俄罗斯卫星通讯社》都报道了王毅的讲话内容,两者出现了微妙的区别,相比之下《新华网》版本明显缩水。
图:俄罗斯卫星通讯社版本
图:中共《新华网》版本
中共《新华网》发布的版本内容是:
“王毅表示,中俄关系经受住国际风云变幻新的考验,保持正确前进方向,展现坚韧发展势头。双方发展双边关系的意愿更为坚定,推进各领域合作的信心更为牢固。中方愿同俄方一道,以两国元首重要共识为引领,推动新时代中俄关系不断向更高水平迈进”。
《俄罗斯卫星通讯社》发布的版本内容是:
“王毅指出,今年以来,中俄关系经受住国际风云变幻新的考验,保持着正确前进方向,体现出坚韧发展势头。双方发展双边关系的意愿更加坚定,推进各领域合作的信心更加牢固,中方对此给予高度的评价,愿同俄方一道,共同落实好两国元首达成的一系列共识,推动新时代中俄全面战略伙伴关系不断向更高水平迈进”。
双方的差别在于:
1.中共《新华网》版本少了“中方对此给予高度的评价”。
2.《新华网》版本中说,“以两国元首重要共识为引领”。
而《俄罗斯卫星通讯社》的版本则是“共同落实好两国元首达成的一系列共识”,
3.最后一句话,《新华网》版本中是“推动新时代中俄关系不断向更高水平迈进”。
而《俄罗斯卫星通讯社》的版本是“推动新时代中俄全面战略伙伴关系不断向更高水平迈进”。
《新华网》版本缺少“全面战略伙伴"。
概括起来讲,《新华网》的版本,去掉了“给予高度评价”,修改了“共同落实好习近平和普京达成的一系列共识”,去掉了“全面战略伙伴”这个最重要的关键词。
为什么会出现如此关键的区别,耐人寻味!