新闻 > 大陆 > 正文

揭中共画皮 “大翻译运动” 官推突然被限制

俄罗斯入侵乌克兰后,“大翻译运动”在推特兴起,翻译中共媒体和小粉红的一些流量较高的不雅言论。中共党媒连日对大翻译进行抹黑批判。4月2日,“大翻译运动”的官方推特账号也被限制。

一批网友在俄乌开战后发起“大翻译运动”。(推特截图)

俄罗斯入侵乌克兰后,“大翻译运动”在推特兴起,翻译中共媒体和小粉红的一些流量较高的不雅言论。中共党媒连日对大翻译进行抹黑批判。4月2日,“大翻译运动”的官方推特账号也被限制。

目前,“大翻译运动”的语言已从英文扩大到了韩文和日文等。4月2日上午,“大翻译运动”推特账号被限制。账号页面显示:“注意此账户已暂时受到限制”。

对此,不少网友认为:“大翻译让中共裸奔,惹恼中共,被恶意举报”。“建网站,这个号被限制了,不影响基地”。“倒下一个大翻译运动账号,将会有千千万万个大翻译运动账号出来战斗到底。我们加油到底。中共不倒,翻译不止!”

(推特截图)

“大翻译运动”发起于俄罗斯入侵乌克兰期间。战争之初,中共党媒和社交平台充斥着大量“亲俄贬乌”、叫嚣攻打台湾等好战和不雅言论。而中共则在国际上试图维持“中立”形象。

与此同时,一群懂中英文的网友在推特上发起“大翻译运动”,收集整理中国境内流量较高的新闻和言论,翻译成英文或其它语言,让国际社会看到中共真实的舆论导向。

自3月中旬起,《环球时报》、“澎湃新闻”、“观察网”等中共官媒,连日抹黑批评“大翻译运动”所谓辱华,有“境外势力”在背后策划等等。

3月31日,中共党媒《人民日报》也指责“大翻译运动”是“境外势力对中国人的丑化”,是小偷小摸式的行径等。

党媒的言论引来了大量网民的嘲讽,评论区成“翻车言论”。

4月2日,自由媒体人黄子茵告诉大纪元记者,凡是共产党不喜欢的事情,它都归结于海外势力。

她质问中共,“你自己的新闻和视频,我们翻译一下怎么叫小偷小摸呢?怎么就变成了境外势力了?这是传播。你中共把自己不喜欢的网贴都删掉,把网友的账号封掉,这不止是小偷小摸,这是强盗行为。”

“我们做大翻译的工作,也没有办法把人家的评论给删掉,也没有办法把别人的号给封了,我们只不过是做一些翻译工作,怎么叫小偷小摸?你有胆子说你有胆子做,你为什么怕别人给你宣传呢?”黄子茵说。

分析:真面貌被揭中共恼羞成怒

大陆民主人士董广平对大纪元记者说,“中共一直在搞欺骗宣传,一方面欺骗国外,把它的真实意图隐瞒。另一方面它欺骗国内的民众,新闻联播天天丑化国外。它的那一帮御用文人天天也在那说谎话,污蔑国外。”

“大翻译运动把中共官媒和御用文人的观点翻译成英文,把它真实的嘴脸暴露给西方人,把这帮人的面貌揭露了,所以它恼羞成怒,开始污蔑大翻译小偷小摸。”董广平说。

“你自己写的、说的我给你原文翻译,帮你扩大宣传,又没收你一分钱,你有什么不满的?你为什么怕人家知道?如果你行得正坐得端,你怕什么境外势力?”

董广平指:“所谓境外势力是中共的说辞,它为了给国内的百姓树立敌人,把民众对它的仇恨引到国外,它说什么境外势力,其实是反共势力。正因为中共做的事违背人类道德底线、违背人类正常的价值观,所以才出现反共势力,反对的是中共。”

《人民日报》海外版-海外网29日说,“大翻译运动”的“初衷就是让更多国家的人明白中国人是‘骄傲,自大,民粹主义兴盛,残忍、嗜血,毫无同情心的集合体’”等。

黄子茵说:“这个明明是自黑嘛,我们只是把墙内发的评论,或者官媒发的文章和视频,原汁原味地翻译出来,你为什么这么心虚,认为中国人形象变得如此不堪呢?你为什么没有自信这些东西翻译出来,会给海外人一个非常好的印象呢?”

分析:“大翻译运动”可以保护海外华人

之前有批评者认为,中国国内的极端言论被以英文传开后,外国人将对中国人印象大扣分,甚至可能加剧针对华裔的仇恨犯罪。

自由媒体人宁静指出,“大翻译运动”恰恰在保护海外华人。“我们正常人正常思维的话,其实是跟世界的普世价值观一样的。只有中共培养出来的小粉红、网军还有官媒,说一些反人性、反人类的话。”

“大翻译运动也就是把这些话挑选后翻译出去,至少能让国外的人分清什么是中共,什么是中国,什么是中共的官媒,什么是中国人。这样可以保护海外华人。”

“比如这次俄乌战争,小粉红的那些反战言论,直接就延烧到了乌克兰。乌克兰华人、留学生都没有安全可言。那你说这个是谁带来呢?你只有让国外的人明白了,原来这是中共的官宣,是中共的舆论操控,它并不代表中国人民,那么在海外的华人才会安全。”

黄子茵也认为,“大翻译运动能够帮助各个国家的人民认清中共官媒是多么的谎言连篇,黑白颠倒。没有这样揭露的话,中共永远披着孔夫子的外衣,披着中国传统文化的外衣,搞言论限制,言论审查,洗脑欺压中国百姓。”

“中国数字时代”3月31日刊文,建议“大翻译运动”将知名的、具有代表性的中共国师们的言论翻译成外文,比如:“在中国一个月2000块人民币活得比美国3000美元还要舒服得多,美国人才是生活在水深火热之中。”“反美是工作,赴美是生活。”等等言论。

文章调侃,“大翻译运动”提供免费服务,让更多外国人接触到最真实的中国声音,让中共的国师们“走出亚洲,冲向世界”。

责任编辑: 方寻  来源:大纪元记者李韵采访报导 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0403/1729921.html