新闻 > 军政 > 正文

中共驻联合国大使张军把刀子藏在…

作者:

中共驻联合国大使张军日前藉担任安理会8月轮值主席机会,送给其他安理会成员一人一把用毛笔字写著“厚德戴物”的折扇,他同时在推特上说明送这把扇子,就是要大家在炎炎夏日的时候降温消暑,尤其当前国际局势紧张,各方更该冷静、理性应对。另外,他还附赠两罐松子,且特别强调是“原产阿富汗、中国加工销售”。

张军“上善若水”背后隐喻其实是威胁。(图片撷取自张军推特)

除了刻意语带攻击的战狼外交,中国对外交涉也很热衷于诗词、器物的“寓意”,有时真正的“利刃”反而是藏在那里。例如那两罐松子,完全就是为凸显“中、阿关系交好”的明示。2021年美国(北约)自阿富汗撤军,因为过程仓促,让拜登在国内饱受批评,民调显著下滑,于此同时,西方媒体则纷纷以“中国成为塔利班的新朋友”为题,描述阿富汗改朝换代后的新局面。

对西方国家来说,塔利班夺权上台,当然代表了过去20多年在阿富汗所行政策的失败,但对中国来说,却等到了新增盟友的契机。“两罐松子”便是在释放塔利班获得了中国经济支持的信息,同时也已得到塔利班不在维吾尔族和穆斯林等问题上挑战中国的回馈。

此外,折扇上写的“厚德戴物”是出自《易经》中“地势坤,君子以厚德载物。”意思是必须德行很高的人,才能够承担重任。那么,张军送给大家写有“厚德戴物”的折扇,再配上具有特殊意义的两罐松子,无非就是说自己承接了西方国家遗留下的阿富汗乱局。所以,张军并不是以这把扇子和其他安理会成员相互期许,而是形同自我加冕,至于中国的新朋友塔利班为阿富汗人民带来的无穷灾难,就和中国无关了。

不过,更有意思的是,张军提供的折扇除了写有“厚德戴物”,另还写有“上善若水”四个字。“上善若水”则出自《老子》,后人对这四字普遍的理解是:最上乘的善就好比是水,因为水滋养了万物,却不与万物相争,甚至自愿处于众人都厌恶的卑下之地(水往低处流)。因而老子才会说“水”是最接近“道”的境界。

张军致赠写有“厚德戴物”的折扇,再配上原产阿富汗的两罐松子,无非是说中国承接了西方国家遗留下的阿富汗乱局。(图片撷取自张军推特)

只是张军显然另有观点,因为他在推特上对“上善若水”的解释为:“我们应该向水学习。它是世界上最柔软的物质,但在必要的时候,它也可能是最坚硬的。”这就和《老子》的“上善若水”之说有很大的出入,甚至连“水能载舟、亦能覆舟”的自我警示都无甚相关,而是影含了我(中国)就是“水”的意思。

今天之前,西方国家对中文的理解,多数不足以体会《老子》“上善若水”的内在含意,却可能对张军的新解一点就通,因为只要转头看看台湾,就会发现中国共产党过去以来对台湾“软的更软、硬的更硬”的辩证手段,正是符合了张军对“水”的认知运用。

另一方面,张军透过折扇和松子传递出什么信息是一回事,西方国家恐怕也不再如同多年以来,凡看到“中国文物、诗词”都以为是吉祥、无害的。这当然和中国近年国际形象与日下滑有关。去年疫情期间,盖洛普一份民调显示美国人对中国的好感度,已从33%急剧下降到20%,一年多过去,今年6月皮尤研究中心(Pew Research Center)公布调查,在19个涵盖欧美、亚洲等国家中,绝大多数对中国也呈现出高度负评,原因则来自危害人权、军武威胁到经济压迫和介入内政,和其他指标大国相比,中国在几个国家人民心中的观感,几乎已直逼正对乌克兰发动侵略的俄罗斯

张军送出折扇当天,专责监督联合国的媒体PassBlue简要记述了折扇的寓意,不过,文章开头却又意有所指,将张军希望安理会成员彼此“冷静”,描述为中国或者是提醒西方各国,在中国和俄罗斯保持密切互动的同时,不要过度恶化了和中国的关系,在讨论全球安全议题时,不要去提中国的人权问题和有争议的领土主张,由此“共同为联合国空调降温”。如此的切入点,亦可解读为是嗅到了张军“上善若水”背后隐喻的威胁,即中国可以放软姿态,但重点在于,“必要的时候”它也可以是最坚硬的。

责任编辑: zhongkang  来源:上报 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0816/1790159.html

相关新闻