新闻 > 科教 > 正文

致信习近平 瑞士哲学家著作遭中国学生侵权 还被列为中共社科基金重大项目

瑞士知名教授耿宁,耗费将近10年时间所撰写的书籍,遭其中国学生侵权出版,还被列为中国社会科学基金的重大项目。为此,耿宁致信习近平,痛批欺世盗名的事居然发生在他引以为豪的中国学生身上。

图为示意图。瑞士知名教授耿宁耗费将近10年时间所撰写的书籍,竟然遭到其中国得意门生侵权出版。(Lintao Zhang/Getty Images)

瑞士知名教授耿宁,耗费将近10年时间所撰写的书籍,遭其中国学生侵权出版,还被列为中国社会科学基金的重大项目。为此,耿宁致信习近平,痛批欺世盗名的事居然发生在他引以为豪的中国学生身上。

据瑞士广播电视集团旗下的媒体“瑞士资讯SWI”(swissinfo.ch)12月12日报导,耿宁(Iso Kern)这个名字在中国哲学界广为人知,他用一生的精力投注于中国15世纪著名哲学家王阳明的研究。

今年7月,香港insight studios摄影组为拍摄《汉学家》系列纪录片来到瑞士,耿宁是主要人物之一。

报导说,影片导演兼制片人刘怡及其团队去了耿宁大学刚毕业时工作过的地方——比利时鲁汶大学胡塞尔文库,看到了耿宁从胡塞尔遗留的速记符号整理出来,并发表的《胡塞尔文集》中的三卷德文版书籍《共主观性的现象学》(Zur Phänomenologie der Intersubjektivität)。

为了完成这三卷德文版书籍,耿宁用了将近10年的时间。

当时,耿宁很肯定地告诉刘怡没有中文版。报导说,刘怡在网上找到了这套书的中文版——《共主观性的现象学》,2018年由商务印书馆出版,主编的名字是倪梁康——浙江大学文科资深教授。倪是耿宁的得意门生之一,两人相识40多年。

当刘怡把这个消息告诉耿宁的时候,“他整个人都呆住了”。刘怡说:“他完全不敢相信这套书被译成了中文并发表,而他却完全不知情。”

得到消息后,耿宁第一时间联络了倪梁康,问倪为什么翻译了他的书却没有告诉他?倪梁康当时回答说,这是一个误会。后来耿宁就再也联系不上他了。

刘怡告诉瑞士资讯,“在我电话询问他时,他希望我们不要提这件事(《胡塞尔文集》翻译和出版的事),也不打算跟耿宁解释为何不让他知道此事,让我感到非常错愕和不可思议。”

随后,耿宁聘请瑞士律师,要求中国商务印书馆销毁所有已出版的侵权书籍,并要求倪梁康公开道歉。

瑞士资讯致电倪梁康,倪却说,“版权问题是出版社之间的事,与我无关。所以出版社会出面道歉,我不会向耿宁道歉,我觉得耿宁应该向我道歉。”

据报,倪梁康组织翻译和出版《胡塞尔文集》的项目被列为中国社会科学基金的重大项目。

报导提到,为此,耿宁致信给习近平。在信的末尾他写道:“我一生热爱中国,就像热爱我的祖国——瑞士一样,我热衷于传播中国文化······令我痛心疾首的是,现在欺世盗名的事情居然发生在我引以为豪的中国学生身上。”

此消息也在新浪微博上引发热议。

大陆网民表示,“可恶,更为可恶的是他(倪梁康)还是个教师。”“文科资深教授。”“只是牵头项目的人是倪,而且倪这态度断了先上车后补票的机会,拿国家项目的是倪,成果出版的是倪。”“扛旗的偷东西啊!”“哲学界的耻辱。”“拿别人的心血去换取名利。”“这也太过分了,丢人!”

责任编辑: zhongkang  来源:新唐人 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/1213/1841444.html