新闻 > 港台 > 正文

视访民如敌人 公安监控软件曝光

中共当局为了控制上访人员,各种招数层出不穷。最近公安局用于专门监控上访人员的管理软件被曝光,据说这个软件系统功能强大,可迅速查询上访人员的所有信息,并具备一整套监控流程。有评论说,把老百姓当做敌人一样监控实在荒唐可笑,如果政府把这些维稳费用在民生问题上,中国就不会有那么多上访冤民了。请看报导。

近年来,各地公安对待上访人员的常见方式有围堵,截访,殴打,遣返,监视居住,软禁,拘留,劳教,判刑,办学习班,关黑监狱,招数不一而足。

为了全面掌握访民信息,地方当局更是不惜投入巨资,专门开发对付访民的严密控制软件,如最近曝光的山东〝聊城宏达电脑服务中心〞开发的〝公安局上访人员管理系统〞;以及山东〝商行天下软件科技有限公司〞开发的〝公安局进京上访人员管理系统〞。

维权人士胡军:“因为我们早就知道,他们有一个管理程序,对于上访维权的监控,从地方到北京有一个流程,现在已经升级到一个软件程式,他这样继续下去的话,中国有几亿老百姓,都将纳入他们的监控系统。如果把资金都真正投入到医疗保障上来,真正投入到关注民生上来的话,我们还需要去监控老百姓吗?”

〝公安局进京上访人员管理软件〞的相关网页介绍说,这个软件专门针对进京上访人员,设有正常上访人数统计、非正常上访人数统计、个访人数统计、群访人数统计等功能。

山东〝天下软件公司〞员工:“对,就是上访人员管理的。电脑上用的软件,录入数据用的,对人员进行管理的。”

〝公安局上访人员管理软件〞则自称是〝专门针对因多方面问题没有正面解决而上访的人员〞信息管理系统。

胡军指出,将科技用于监控老百姓,这对于政府来说,是一种耻辱。

胡军:“我们政府存在的目地是什么?是让老百姓生活的更好,有钱治病,有困难政府来帮助老百姓呢,还是把老百姓当做敌对方,把他们监视起来?他们这样的做法是多么的荒唐可笑。”

近年来,由于官员贪腐,贫富悬殊,社会问题百出,全国各地涌现了一大批访民。随着民众维权民主意识的觉醒,不仅访民的数量在激增,涉及的社会层面也在扩大,包括农民,工人,教师,甚至军人,干部等等。

访民李国柱:“这个中共当局为什么要制造这两个软件呢,因为他发现中国的矛盾在急剧增加,这种状况,中国现在已经发现了,人民和政府之间的矛盾,不是和谐了,而是不可调和的矛盾,他(中共)害怕访民把中国的事情向国内进行传播,怕访民扩大影响,怕世界人民和中国广大人民认识当局这种腐朽体制带来的结果。”

李国柱还指出,现在中共政权极力的封锁网络,监控网民对外发布消息,而中共的新闻媒体更不敢公开发表中国每天发生的现实情况。很多中国访民无处伸冤,只有向外求助,希望引起国外敢言的独立媒体和人权组织的关注。

CCP Develops Software to Monitor Petitioners

The Chinese Communist Party (CCP) regime uses
all kinds of tricks to deal with petitioners across China.
Recently, it was reported that the CCP designed software
specifically for monitoring petitioners across China.
People said it’s absurd to monitor civilians
as if they were enemies.
If the authorities could take the money they spend
on monitoring petitioners,
and use it to improve people’s livelihood,
there would not be so many petitioners in China.

In recent years, the CCP public security police have subjected
petitioners to threats, besieging, intercepting, beatings,
repatriation, residential surveillance, house arrest,
being taken into custody, rehabilitation through labor, jail time,
brainwashing, illegal detention, among other things.

In order to take full control of the population, the CCP
local authorities have worked hard at developing specific software aimed at dealing with local petitioners.
For example, Hongda Software Co. in Liaocheng City
(Inmis.com) was recently exposed for developing software called,
Petitioner Information Management System
for Public Security Bureau.
A similar management system was designed for the CCP’s
public security bureau by Liaocheng-based Shangxing Tianxia Software Co. (Sxtxsoft.com).

Hu Jun, a rights activist: "We already know that they use
such a management system to monitor petitioners and
activists from the local level to the central administration
in Beijing. Now, it has been developed into a software package.
If the regime keeps going this way, several billion people
in China will be subjected to this invasive monitoring system.
If all these monies were invested in promoting a viable
health insurance system or used to improve people's livelihood, would it be necessary to monitor civilians?"

According to information published on the Sxtxsoft.com
website, the Petitioner Information Management System for Public Security Bureau
is specifically designed to control petitioners going to the
to the Beijing-based State Bureau for Petitions.
The system can categorize statistics based on normal petitions,
abnormal petitions, individual petitions, and group petitions.

An employee from the Shangxing Tianxia Software Co.:
"Yes, there’s computer software specifically designed for petitioners' information management, to input collected data."

Petitioners' management software developed by Hongda
Software is being promoted as being able to
successfully monitor petitioners' appeals that
went unsolved through normal channels.

Hu Jun points out that utilizing technology to control civilians
is really a shameful act by the CCP.

Hu Jun: "What’s the purpose of China’s government?
Isn’t it to make peoples' lives better,
to enable them to have money for medical treatment,
and to offer help to those in need?
Or is it treating civilians as enemies, to monitor them?
The CCP is so absurd!”

Over the past years, corruption in the CCP as well as the
widening wealth gap and numerous social problems have angered massive groups of petitioners across China.
With the public’s awakening to its democratic rights,
not only are the amount of petitioners soaring,
but the social classes from which these petitioners come from
is also expanding,
which now include farmers, workers, teachers, enlisted men,
veterans, cadres, among others.

Petitioner Li Guozhu: "Why did the CCP authorities develop
these soft wares?
Because it’s seen a dramatic increase in social unrest
in China.
Now conflicts between civilians and the government
have evolved into an irreconcilable situation.
The CCP fears that petitioners are spreading the truth and
expanding their influence in China, and they fear that the
international community will become aware of the
true situation caused by CCP’s decaying authoritarian system."

Li Guozhu also said that the CCP regime is now trying
very hard to block the Internet, to monitor netizens' spreading
of information, and its official media outlets are afraid to
report the real situation in China.
Massive groups of petitioners who are unable to get their
grievances addressed, are forced to seek help from the international community.
They hope that outspoken independent media and
human rights organizations will draw attention to their near-hopeless situation.

阿波罗网责任编辑:王和

来源:新唐人电视

转载请注明作者、出处並保持完整。

家在美国 放眼世界 魂系中华
Copyright © 2006 - 2024 by Aboluowang

投稿 投稿