阿波罗新闻网手机版
  新闻 |  评论 |  生活 |  新鲜事 |  娱乐 |  禁闻排行
🏠新闻 > 军政 >

美防长“中国威胁论”引发恐慌 “原文”曝真相

美国国防部长赫格塞斯(Pete Hegseth)近日在新加坡“香格里拉对话”上针对中共对台威胁发表言论,引发热议。他指出,中共正积极发展侵台军力,威胁或许迫在眉睫,但措辞充满不确定性。作家颜择雅及美国加州律师周天玮批评台媒翻译不准确,加重威胁紧迫感,突显中共威胁的不确定性本质。

赫格塞斯5月30日在香格里拉对话上表示,中共正准备动用军事力量改变印太权力平衡,强调:“There is no reason to sugarcoat it. The threat China poses is real, and it could be imminent. We hope not, but it certainly could be.”(无需粉饰,中共威胁真实存在,或许可能迫近。我们希望不会,但确实可能。)他并未锁定威胁为立即军事行动,而是泛指中共军力扩张的潜在风险。部分台媒却译为“中共对台军事行动可能即将发生”,加重了威胁的具体性与紧迫性。

周天玮在脸书分析,赫格塞斯使用“could be imminent”而非“may be imminent”或“can be imminent”,传递更强的不确定性。他建议翻译为“中共威胁或许可能迫近”,批评台媒误译为“可能迫近”或“即将发生”,偏离原意。赫格塞斯描述的是宽泛威胁概念,而非具体军事行动,误译可能误导公众。

颜择雅转发周天玮贴文,指出英语“could”比“may”或“can”表达更强烈的不确定性。若赫格塞斯认定威胁迫近,会用“will be imminent”;若可能性较高,则用“may”或“can”。因此,“it could be imminent”应译为“中共威胁或许可能迫近,但也说不定”。她强调,英语在不确定性描述上比中文细腻,如“possible”(可能性存在)与“probable”(可能性较高)常被中文笼统译为“可能的”,但含义不同。赫格塞斯的措辞反映中共威胁的不确定性。

颜择雅表示,面对中共威胁的不确定性是台湾的宿命。赫格塞斯强调“Peace Through Strength(以实力求和平)”,旨在通过实力降低不确定性风险。她也认为,推动“大罢免”等行动可让中共不敢轻举妄动,压低威胁不确定性。赫格塞斯的发言提醒外界中共军力扩张的现实,凸显在不确定性中寻求稳定的必要性。

这场翻译争议反映台媒在敏感议题上的严谨性不足。赫格塞斯原话未明确指向立即军事行动,而是强调威胁的真实性与不确定性。台媒偏差可能放大恐慌,影响对台海局势的理性判断。面对中共军力增强与地缘压力,台湾需精准理解国际信号,以实力与冷静应对不确定性,维护区域和平。

编辑:李冬琪😎日期:06-02
来源:阿波罗网李冬琪报导
作者:李冬琪
美防长
大阅兵穿帮!难怪军工股惨跌😹(图) 2025-09-06
惊天秘密:习近平庞大供体库!(图) 2025-09-06
疯传!温家宝在天安门阅兵上演惊人一幕(图) 2025-09-05
北京阅兵大典刚过,美国送达“战书”(图) 2025-09-06
出事了?美防长突然下令… 2025-07-22
曝“午夜之锤”内幕 美防长:美军已节制 川普设红线 2025-06-23
“午夜之锤”轰炸 目的美防长说得很直白 2025-06-23
中共“武力夺台”迫在眉睫 美防长:恐比2027早 2025-06-01
面临毁灭性后果! 中共终极目标完了! 川普给台湾打了包票【阿波罗网报道】 2025-06-01
美防长香会惊人一句话 全场震撼 中共高层忌惮【阿波罗网报道】 2025-05-31
川普政府重大改组 五角大楼又挨刀 美防长下令:这些官级裁减20% 2025-05-22
北京用两架轰炸机“欢迎”美防长访问(图) 2025-03-29
美防长说“为战争做好准备”后…北京怂了(图) 2025-03-07
美防长传最早本周开除多名高端将领 名单已传至国会(图) 2025-02-21
美防长砍500亿美元国防预算 未来5年每年减8% 3重要单位没豁免(图) 2025-02-20
美新防长暴击欧洲:美国是山姆大叔,不是傻子大叔(图) 2025-02-15
美防长给盟友吃下“定心丸”:共产主义中国的野心十分庞大(图) 2025-02-12
2人倒戈 美国防长提名人惊险过关 2025-01-24
美国防长给了泽伦斯基一闷棍 2024-09-07
阿波罗新闻网手机版