中国春联全是马份? 《哈利波特》反派意外谐音成马年迎福新宠

农历马年将近,中国多地过年装饰出现《哈利波特》角色跩哥・马份的形象,因中文音译谐音“马”“福”被视为象征好运。图:翻摄自 X@China__Focus
农历马年将至,中国多地年节装饰的春联与挥春上,不再只是传统的吉祥字句,还出现了《哈利波特》系列中反派角色跩哥・马份(Draco Malfoy)的肖像,引发网络热议。
近期中国社群平台流传许多影片与照片,民众在张贴红色春联时,搭配的并非传统图样,而是马份标志性的金发与笑容。河南省中部一家购物中心,甚至悬挂起以马份为主角的电子过年对联横幅,成为当地讨论焦点。
实际上,这股现象源于名字的谐音巧合。“Malfoy”在中国的中文音译中为“马尔福”,其中“马”对应生肖马,“福”则象征福气,合起来听来有“马到福来”之意,因此被部分网友视为新年好兆头。
在小红书、抖音等平台上,有用户分享将印有马份形象的红色方形挥春送给同事,或贴在家中冰箱上,相关贴文获得大量互动与按赞。有网友留言称这种结合流行文化与传统节庆的创意“太有才了”。
农历马年将于2月17日正式展开,象征蛇年的结束。巧合的是,蛇正是《哈利波特》中马份所属的史莱哲林学院的象征,也被不少粉丝认为与马份角色形象相符。
《哈利波特》系列长年在中国拥有广大粉丝。中共官方媒体曾指出,早在2007年最终集出版前,中文译本销量已接近1,000万册。2020年首部电影推出修复版重映时,也在中国票房创下约2,760万美元的成绩。
饰演马份的英国演员汤姆・费尔顿(Tom Felton)近日也注意到这波跨界热潮,并在社群平台分享一张中国购物中心悬挂大型马份形象横幅的照片,间接为这场文化现象增添话题。
随着热度升温,也有商家嗅到商机,在中国电商平台贩售相关春联与海报。有拼多多消费者留言表示“福已到”,甚至写下“少爷,请替我在2026年带来好运”等玩笑式祝福语。

中国河南省中部一处购物中心悬挂正中央以跩哥・马份为主角的电子对联。图:翻摄自 X@kevje4nkitty
















