阿波罗新闻网手机版
  新闻 |  评论 |  生活 |  新鲜事 |  娱乐 |  禁闻排行
🏠生活 > 英语学习 >

别再把"Please..."挂在嘴边了 老外:这样讲英文 一点都不礼貌

很多人习惯在email结尾前,会加一句please advise,以为这样更显得谦虚礼貌,例如:

If you have any questions or concerns, please advise.

Please give us advice.

甚至有些人也不管前面写了什么,最后就加上一句Please advise.

这样的用法虽然没有大错,但绝不会为你的讯息加分,为什么?

1.please本来就不是一个客气的字眼

很多人以为,要强调自己有礼貌,用Please就对了。其实Please这个字是最常被台湾人误解的一个英文字。想想这句话,说有多不礼貌就多不礼貌:

Please get out.(滚开!)

语言学家分析英文的“please”或中文的“请”的语境发现,它们和“客气”一点关系都没有。要表达客气,人们会用“could/would you”、“能不能”这类字眼,把句子转换成问句。

“Please...”是祈使句,等于是向对方宣告“我有求于你,你这么做就能够让我高兴”。

任职于金融服务业的R. McCavitt就说,每次只要收到email结尾有“Please advise”,他和同事就会笑出来,因为:

“Based on the grammatical structure, you're commanding someone to do something, rather than requesting someone to do something. Doesn't set a great tone.”就文法来看,你在命令别人做一件事,而不是询问意见。语气不对。

2.语气模糊,别人搞不清楚你要做什么

advise一般都有一个很明确的指令,到底要告知人什么,例如:

I advised him to eliminate the angry tone in his writing.(我劝他拿掉文中愤怒的语气。)

Please advise us of any change in your plan.(你们的计划倘有变更,请告诉我们。)

有些商业顾问建议,假如它只是告知一般讯息,不含“忠告、劝告”成分,不如把advise换成tell或inform,更来得贴切。

有些句子像“Please advise of shipping status”,听起来像古老电报发出来的讯息,舍不得多讲一个字。文意上又像中文说的,请惠赐卓见,古言古语。

你起码可以写完整一点:

Please advise us of the shipping status.

If you have any questions or concerns, please advise.

若说得自然一点:

If you have any questions or concerns, please let me/us know.

编辑:宋云😎日期:09-09
来源:世界公民文化中心
英文 礼貌 email
希芙领思:你的英语学习方法,可能80%都是错的(图) 2026-03-30
[美国英语] 提升口语交流技巧 2007-09-17
中国人学英语所犯的最大错误 2007-03-08
green bean不是绿豆 5个容易害你会错意的英文(图) 2015-07-30
不需要撕破脸,也让人知道你不好惹的方法。 (组图) 2026-01-27
哭笑不得,上海地铁新站英文标识现低级错误(图) 2025-12-30
日本官员低头,胡锡进很高兴,评论区却很清醒(图) 2025-11-19
台湾人4大特色 “不是台湾人”就会劈头问…(图) 2025-11-02
隐藏在生活中的20条社会潜规则,学会了受益终身!(组图) 2025-09-20
最全中国传统老规矩(图) 2025-07-21
关系再好,去别人家做客时,也不要做这几件事(组图) 2025-02-14
华人在美不礼貌的行为?本地人直指1习惯(图) 2025-01-14
85句中秋祝福语:创意、英文、给亲友、客户贺词大全(组图) 2024-09-16
让孩子成为有教养的人,这四点就够了(组图) 2024-06-09
鬼谷子留下的七条人性法则,永不过时的人生智慧,一定要收藏!(组图) 2024-05-26
英文打招呼只会 say Hi?快来学几种美式地道表达!(组图) 2024-04-02
阿波罗新闻网手机版