阿波罗新闻网生活 > 世界文化 > 正文

日本人为何执意要把汉字发扬光大

最近,互联网上流传的一些关于日本的所谓“真相贴”,这些贴子借中日关系恶化的背景,以肋骨拍断两根的口气称,随着厌华情绪的飙升,日本官民对汉字有了一种“很不舒服”的感觉,能不用汉字就不用汉字,以彻底去除中国文化影响。

综合媒体报道,汉字,确实是中华文化传播的载体,曾“统治”了日本、朝鲜和韩国、越南、等多个国家。随着近代民族独立运动的兴起,韩朝及越南已经废除汉字,采用拼音式的“本国文字”。可是在日本,汉字从未走开,更没有成为“老古董”,近年来反而呈现出越来越火的态势。

先不说2015年日本汉字能力检定考试报考者轻松超过210万,清水寺主持书写的年度汉字万众瞩目,就是普通日本人生活中经常使用的汉字也超过3,000个,不亚于中国人。日本文部省对上万名日本民众开展的汉字意识调查显示:“你对日本汉字抱有什么样的看法?”一问下,72.4%的人表示“汉字是书写日文必不可少的重要文字”;60.1%的人认为“汉字有一目了然的作用,更有助于阅读”,还有52.5%的人认为“虽然现在有了电脑,还是应该踏踏实实学好汉字”。

最近,由日本汉字能力鉴定协会设立的“汉字博物馆·图书馆”在文化古都京都落成,成为日本首家通过体验型展示学习汉字的博物馆。消息一出,民众的参观热情如井喷,充分展现了日本的“汉字热”。

汉字传入日本后,在相当长时间里被作为官方文字来使用,日本官方正式书函、文献、历史、文化典籍都是完全用汉字书写,例如日本的古典名著《古事记》、《日本书纪》和《万叶集》等。即便在具有日本特色的表音符号“假名”出现后,汉字的正统地位依然根深蒂固。汉学功底被作为评价一个人修养的标准,长期受到上层阶级的追捧,汉字崇拜的风潮也自上而下的普及开来。

即使是19世纪的明治维新时期,日本也没有在文字上“脱亚入欧”。西方经典著作纷纷传入,日本人反而利用汉字创造了大量新词汇。例如民主、自由、平等、科学、哲学、社会主义、共产主义……这些汉字词语被留学生带回中国,造成汉字反输入效果,并在汉语里被广泛使用。

二战后,以美国为首的盟军司令部全面改造日本时,要求日本进行全面文字改革,彻底采用西化的罗马字标记。1946年11月,日本首相吉田茂签发公令称“目前我国使用汉字数量繁多,用法复杂,在教育和社会生活中多有不便”,并颁布限制汉字使用的禁令。但是,到了上世纪60年代,日本发现限制汉字使用对社会造成了巨大负面影响。1981年日本文部省从实际需求出发,颁布了《常用汉字表》,而且解释称“我国长期使用的汉字,是对我国的社会文化最有效、最适合的表记文字,今后也有必要不断充实”。

特别值得一提的是,世界上最早给汉字附上计算机编码的也是日本。1978日本工业标准协会公布了6355字的JIS X0208的汉字编码标准,之后又不断追加补充汉字。计算机汉字录入技术的变革,几乎清除了“汉字繁琐论”的最后障碍,当初主张罗马字化的学者也开始改变立场,放弃早年主张。

可以说,日本人不仅没有抛弃汉字,反而不断将其发扬光大,促进了自身社会发展与文化进步。从这一点上看,日本人的脑袋瓜是“大大滴好使”。

阿波罗网责任编辑:李华 来源:多维 转载请注明作者、出处並保持完整。

世界文化热门

相关新闻

➕ 更多同类相关新闻