评论 > 外媒看中国 > 正文

德媒:吃德国奶粉的中国孩子

An11-year-old Chinese baby suffering from ureteral stones caused by contaminated milk powder is fed with milk at the No.1 Hostpial of the Peoples Liberation Army(PLA) in Lanzhou city, northwest Chinas Gansu province,17 September2008. China said on Wednesday(September17) that a third infant had died after drinking contaminated milk and the number sick had leapt to many thousands, while an official said the health threat was concealed for at least a month. The number of children ill after drinking powdered milk laced with the compound melamine had risen nearly five-fold to6,244, and those with acute kidney failure had reached158, Health Minister Chen Zhu told a news conference. A government probe announced on Tuesday showed a fifth of109 dairy producers checked made batches of products adulterated with melamine, which is banned from use in foods.+++(c) dpa- Report+++

华人在世界各国大量购买奶粉寄往国内,使得中国奶粉问题日益受到国际关注。价格只是其中一个因素,食品安全问题也是重要原因。随着购买量日益扩大,不少国家超市甚至出现断货。

北京马先生的太太5个月前刚生下一个孩子,由于种种原因,他们并没有选择母乳喂养。

"每个月,大约需要一罐半到两罐吧,800克的(包装)。全部都是从德国代购的。"

马先生的孩子,目前基本依靠德国某品牌的奶粉提供营养,每个月大约需要1.5公斤。800克该品牌奶粉在中国的超市售价大约300元。马先生夫妇的收入并不低,但是如此的价格,却依然让他有些承受不起。

"在国内买进口奶粉的话,价位会高出不少。而我从外国购买奶粉,再让寄回来,它质量比国产的好,而且价格(比国内的进口产品)还低。"

同样规格、同样品牌的产品在德国超市的售价,是8.75欧元,仅为中国售价的1/4。

Milchpulver made in Germany; Freiburg, Drogerie Müller(07.01.2012); Copyright: DW

同样规格、同样品牌的产品在德国超市的售价,是8.75欧元,仅为中国售价的1/4。

韩菲是在德国波恩的中国留学生,也是马先生多年的好友。正是他,每隔一段时间就从德国超市中购买奶粉,寄往北京。随着马先生孩子不断成长,食量日增,韩菲代购奶粉的数量和频率也在上升。

"每次一般都是买6桶,大约是4.8公斤。然后加上箱子和填充物重量,大约是7公斤左右。"

通过德国邮政,寄送这样一个包裹前往中国,需要邮费42欧元。将这部分费用均摊后,每罐奶粉大约需要15欧元。在北京的马先生介绍说,尽管如此,与中国国内超市的300元人民币售价相比,仍然便宜了约一半。

像马先生这样通过国外朋友邮递购买奶粉的,绝非少数。目前,留学生韩菲正同时给在国内的五位亲友定期寄送德国奶粉,他说,有时,他每隔一两个星期就会去邮局寄送一个六、七公斤的包裹。而德国超市的货架上,同一品种奶粉的数量并不会有很多,韩菲时常会把这些货架扫空,有时还不得不麻烦营业员专门去仓库取货。

厂商断货

 

H太太(化名)是波恩老城区一家日用品连锁超市的营业员。德国之声记者佯装中国留学生,在该超市的奶粉货架前琢磨徘徊。H太太非常热心地向记者介绍说,如果要一次性购买大量奶粉寄往或者带往"东亚国家",最多只能5公斤;一旦超出,"东亚国家"的海关就可能征收不菲的关税。这一消息,记者此前已经从留学生韩菲口中获知,通过官方渠道也获得了证实。然而,从一位德国超市普通员工的口中再次听说中国海关的相关规定,还是令记者相当吃惊。

Die Mitarbeiterin Karin Jacobs vom Drogeriemarkt Rossmann in Frankfurt(Oder) berät einen Kunden mit Kleinkind beim Kauf von Babynahrung aufgenommen am23.05.2007(Illustrationsfoto zum Thema Frauen im Beruf). Foto: Patrick Pleul+++(c) dpa- Report+++

尽量及时补货,避免货架被扫空

H太太说,近期时常会有中国或者韩国留学生模样的顾客,一次性购买大量奶粉;作为超市员工,她们尽量及时补货,避免货架被扫空,超市也向奶粉厂商要求加快供货。H太太介绍,大多数品牌的奶粉都尚能保证及时供货,有个别特别热销的品牌,则已经出现了断货的情况;对于这些品牌,超市会"偶尔"采取一些"特别措施"。

留学生韩菲就曾经在这家超市遇到类似的"特别措施"。"只让我一次性买四罐"。韩菲说,遇到限购时,他会再去其他超市,或者干脆过几天再来,买足国内朋友所需的量。韩菲还认为,供货不足不应该通过限购来解决,而首先应由生产商以及经销商扩大生产与供应。

就限购问题,记者专门致电了该连锁超市集团的媒体公关处。但其新闻发言人拒绝就此置评。另一家大型连锁日用品超市的媒体发言人则向记者回函称:

"确有部分品牌奶粉在个别时段出现断货情况。奶粉行业内部消息显示,由于需求扩大,上游原材料市场出现了供货紧张。我们也从供货商处获知,不少中国留学生大量购买奶粉的原因是中国国内的同级产品非常昂贵,每公斤最高可达50欧元。"

而在北京的马先生,委托朋友从德国代购奶粉,显然不只是价格原因。同样是800克的奶粉,如果购买中国国产品牌,花销大约只是人民币一百多元,与在海外购买德国品牌的花费相差并不大。马先生说,国内的食品安全问题,实在令他不放心;给孩子买东西,不敢掉以轻心:

"我买进口奶粉,就因为对它的奶源比较放心;像国产品牌的奶粉,奶源我觉得不安全。国外的,欧洲方面的一些产品,让我比较踏实。"

责任编辑: 刘诗雨  来源:德国之声中文网 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2013/0119/279379.html