生活 > 中国文化 > 正文

还原被现代人一直误读的“市侩”

现在我们见到“市侩”一词,立即就想到唯利是图、庸俗可厌之人。但在古代,“市侩”却是买卖双方的中间人,也就是我们现在说的中介。

《新唐书·食货志四》:“鬻两池盐者,坊市居邸主人、市侩皆论坐。”清代梁绍壬《两般秋雨盦随笔·别号小照》:“近俗市侩牙人,俱有别号,后生小子,并画小照。”文中的“市侩”都是指贸易活动的交易中介。中介骗过买方哄卖方,想让交易成功,无论买卖双方谁赔谁赚,中介的佣金是一分钱也不能少的,给人一种投机的感觉,不好的印象。正像林则徐在《银票无甚关碍宜重禁吃烟以杜弊源片》中说的:“且市侩之牟利,无论银贵钱贵,出入皆可取赢,并非必待银价甚昂然后获利。”所以,在中国古代重农轻商的传统里,“市侩”就成了《辞海》里解释的:“市侩,即牙侩,旧时买卖的居间人。后泛指唯利是图的商人。”“市侩”为什么又称“牙侩”呢?这还要从“市侩”的源头说起。

中国最早的中介出现在汉代的马市。当时北方的少数民族把马匹运到中原地区贩卖,买卖双方就需要有一个中间人看马定价,这样马匹交换的中间人——“驵侩”就出现了。

驵,就是壮马,好马的意思。“驵侩”就是指马匹交易的经纪人。《汉书·货殖传》:“子贷金钱千贯,节驵侩。”颜师古注曰:“侩者,合会二家交易也。”《资治通鉴》:“及长,相亲爱,皆为互市牙郞。”胡三省注:“牙郞,驵侩也。南北物价,室于其口,而后相与贸易。”“驵侩”又叫“牙郞”、“牙侩”、“牙商”“牙人”,这又是为什么呢?

驵侩都是从马的牙齿上看马的年龄和健康状况,以此给马核定价格,所以,“驵侩”又称为“牙侩”。现在有人把“牙侩”解释成“牙齿咬合”的意思,引申为“为买卖双方说合的经纪人”,也就是说,“牙侩”一词源于中间人的耍嘴皮子,是不足为信的。唐代《博异志·张不疑》:“数月,有牙侩言,有崔氏孀妇甚贫,有妓四人,皆鬻之。”《新唐书·张又新传》:“尝买婢迁约,为牙侩搜索陵突。”明代叶宪祖《团花凤》第二折:“你待去风月场为牙侩,他有女处深闺,你做送春的庾岭梅,引铁的龙宫石。”章炳麟《五无论》:“使牙侩设银行者,得公为之,而常民顾不得造,是则牙侩之权得与政府相等。”这里的“牙侩”都是商业交易的中间人的意思。唐代出现了“牙侩”业的管理机构“牙行”。到了宋代,牙行不但成了相当稳定的行业,还成了政府税收的一项来源。

至于我们现在说的“市侩”,大都是指“唯利是图的商人”,无论是郭小川《秋歌》中的“市侩哲学”还是胡适《市政制度序》里的“市侩政客”,都已经饱含贬义,没有了古代的“中介”之义。

责任编辑: 李冬琪  来源:北京青年报 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2013/0320/292278.html