新闻 > 中国经济 > 正文

中国国内不良贷款增速创8年来最高纪录

ARCHIV- Ein Bankangestellter zählt am14.10.2010 in einer Bank im zentralchinesischen Hefei Yuan-Banknoten. Die Inflation ist in China weiter gefallen. Der Rückgang auf den niedrigsten Stand seit29 Monaten gibt der Regierung neuen Raum zur Ankurbelung der Konjunktur. Nach Angaben der Staatsmedien rief Regierungschef Jiabao angesichts des schwächeren Wirtschaftswachstums zu einer«aggressiveren» Feinabstimmung in der Geldpolitik auf. EPA/YI FAN(zu dpa0155 vom09.07.2012)+++(c) dpa- Bildfunk+++

上海

路透社报道,中国国内银行的不良贷款量上季度增势为8年以来所仅见。正值这个全球第二大经济体景气趋弱之时,出现这一现象,使关于中国负债过高的忧虑增加。据中国银行业监管委员周三(11月13日)通报,今年第三季度,银行增持不良贷款量相当于29亿欧元,总量达到690亿欧元,创下2005年第四季度以来的最大增持幅度。经济学家们担心,不良贷款数量还会增加。他们指出,目前,经济增速放缓,在2008年全球金融危机高潮期实施的景气刺激一揽子计划中所放贷款的一部分将无法收回。

责任编辑: 刘诗雨  来源:DW 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2013/1114/348934.html