生活 > 海外生活 > 正文

你上当了吗?美国华人超市误导消费 鱼片中英文名不符

目前,在南加华人超市及中餐馆中销售的龙利鱼片(或龙脷鱼片)实际上并不是广东人所说的龙利鱼,而是产自越南的秋鱼鱼片(或猫鱼片)。商家在贩售这种鱼片时所使用的英文名称均是秋鱼或猫鱼,可他们所注明的相应中文却是龙利或龙脷。

据一些读者反映,在华人超市中购买的龙利鱼片带有较重的土腥味。这些读者认为,龙利鱼属海鱼,不应当有土腥味。为查明缘由,记者代这些读者请教了南加一厨师,一位做了大半辈子中餐厨师的王师傅表示,华人超市中贩售的所谓龙利鱼片,实际都是猫鱼片,而猫鱼属淡水鱼。

据记者观察,华人超市或中餐馆以猫鱼片混充龙利鱼片的问题主要出在中文的价目表上或中餐菜单上,而这些鱼片的英文名称是正确的,即若将它们译成中文的话,均是秋鱼或猫鱼,可商家却用中文注明这些鱼片是龙利鱼片。更有少数商家没有标出所售鱼片出自什么鱼,更没有注明鱼片产地。

在圣盖博谷华人聚居区,几乎所有大型华人超市都在贩售一种散装、单冻长形乳白色或淡驼色的无骨鱼片。大多商家在这种鱼片价目表上用中文标明是“龙利鱼片”或“龙脷鱼片”,这种鱼片的售价在1.7元至2.2元之间,个别商家的标价会高些,贩售这种鱼片的商家一般不标明鱼片的英文名称及产地。有一家贩售同类鱼片的大型华人超市将这种鱼片的英文名称写在了价目表上,但所用英文单词是许多人都不认识的秋鱼学名,Pangasius Bocourti,其对应中文是“博氏巨鲶”,通俗名称是Basa Fish(巴沙鱼),或Catfish(猫鱼)。

除了这种散装、单冻的假“龙利鱼片”外,一些华人超市还贩售有塑料袋包装并注明中英文鱼肉名称的“龙利鱼片”,这些鱼片包装上所注明的中文名称是龙利鱼片,或龙脷鱼片,但其英文名称却是Basa Fillets或Swai Fillets,有时这两种不同的英文鱼肉名称会同时出现在一种鱼肉包装上,但这些英文的鱼肉名称所对应的中文均是“秋鱼鱼片”或“猫鱼鱼片”,这些鱼片的外包装上注明的商品产地为越南。

所谓龙利或龙脷鱼是一种长扁形海鱼,中国北方一般称其为偏口鱼或比目鱼。记者10日在华人超市中发现,真的龙利鱼都是以全鱼的形式贩售,而且所使用的英文名称是Sole

Fish,与假龙利鱼片使用的英文名称不同。记者在一家既贩售假龙利鱼片又贩售真龙利鱼的华人超市请教售鱼师傅,这两种商品是否同属一种鱼时,这位师傅的回答是肯定的,他甚至还解释说,店里的龙利鱼片是用一种更大的龙利鱼制成的。

责任编辑: 王笃若  来源:中国新闻网 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2014/0112/363782.html