评论 > 存照 > 正文

冯睎干:跨境罪犯一句话,把中国的脸打肿了

作者:

跨境罪犯一句话,把中国的脸打肿了

日裔台湾名嘴矢板明夫最近在台中遇袭,被逮捕的疑犯是有贩毒、殴打前科的香港男子廖港发,台湾政府马上把案件定调为中共的“跨境镇压”。中共国台办发言人陈斌华随即回应,声称该港男只是“出于义愤”而打人,“完全是偶然发生的治安类个案”。言犹在耳,《自由时报》便引述案情,指廖男施袭后,原来立刻用手机向幕后人士回报“任务成功”。

这个廖港发明显没受过专业训练,不但在台中机场束手就擒,还犯下低级错误,在手机通讯中自爆犯罪动机——不是出于“义愤”,而是为了“任务”。堂堂国台办发言人为特区黑帮一只烂头卒代言,公开盛赞他有“义愤”,已够丢人现眼了;现在还被烂头卒间接打脸,就更加贻笑大方。

问题是:谁分配他“任务”?廖男的用字,似乎已出卖了幕后老板。香港人办完一件事,若是在朋友、同事之间传讯息,通常只会讲一句“搞掂”,意思是“已经办妥”。像廖男这个情境,就算汇报的对象是黑社会大哥,按照港人语言习惯,也不太可能一本正经讲“任务成功”的。这四个字太官方、太正式了,只有某些特别讲究层级、汇报和绩效的体系,才喜欢把每件事情包装成一项“任务”,完成之后还要正式报告成果。

不禁想起比较少台湾人留意的“香港驻伦敦经贸办间谍案”。案中一个绰号“龙五”的被告卫志梁,已被伦敦法院裁定“协助外国情报机关”等罪名成立,判处监禁十年。据法庭披露的罪证,“龙五”在涉案通讯群组向幕后人士(包括前香港高级警务人员)汇报工作时,曾获覆“代表国家向你致敬”、“国家有任务给你”等字句。廖男口中的“任务成功”,是不是有点像“龙五”群组的对话?

相比起疑犯的供词,一句无心之言往往更能反映事实。试想一个人犯案后,赶紧逃离现场,此时心跳加速、肾上腺素飙升,哪有闲情咬文嚼字或开玩笑?廖男当下不假思索输入的字,不是港人最常用的“搞掂”,反而是听起来极不自然的“任务成功”,正好说明了在他心中,这种官方用语才是符合对方期望和身份的沟通方式。

当然,光凭这四个字也不能证明廖男受中共指使,但语言跟指纹一样,很多时候都是破案的关键指引。例如美国的“大学航空炸弹客(Unabomber)”卡辛斯基(Theodore Kaczynski),在1978至1995年间邮寄及放置炸弹,导致三人死亡、数十人受伤,警方十多年都查不出凶徒身份,直至他在报纸发表了一篇长达三万五千字的宣言,才被法证语言学家找到蛛丝马迹。

专家透过作者的拼字和用词习惯,推测他是中年人,很可能在芝加哥一带成长。至于真正突破盲点的线索,是来自一句口头禅——炸弹客的弟弟在报纸读完宣言后,发现其中一句“cool-headed logicians”正是哥哥卡辛斯基多年来挂在嘴边的说法,决定向FBI举报。警方搜索卡氏的房子后,找到炸弹和宣言原稿,多年悬案就此侦破。

回到“廖港发案”,台湾检察官想找到中共“跨境镇压”(我会称为“跨境犯罪”)的证据,千万不要忽视疑犯手机通讯的用语,建议找精通香港粤语的人士协助解读,以免错过任何线索。至于那句“任务成功”,不知道国台办还有什么语言伪术,可以把它带回“出于义愤”的官方叙事之中呢?

责任编辑: 李广松  来源:冯睎干十三维度脸书 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2026/0712/2407035.html