评论 > 外媒看中国 > 正文

外媒:“译言”中文翻译网站 中共无故急封网

在中国享负盛名,专门翻译外国文章的社区网站——“译言网”,日前遭到中共无端关闭。由于该网是《卫报》在中国唯一授权网络新闻汉化的渠道,《卫报》特别向当局表达对此事的高度关注。该报引述了评论家分析中共封网背后的动机。

“译”言非“异”言 中共“三不”封网急

译言网是中国境内最大的社区翻译平台,截至今年六月有超过九万人注册,其中包括五千名社群翻译者。它主要是集结网民的集体合作力量,“发现、翻译、阅读中文以外的互联网精华”。从2006年底营运以来,获得多项国家专项基金的支持,至今已翻译了近三万篇国外互联网、创业、科技和生活的资讯。

尽管只是单纯地发表翻译文章,却突然遭逢和异议份子相同的境遇,近日无预警地被迫关闭。面对中共突如其来的“不开放”政策,和其合作多年的《卫报》的主编罗斯布鞠(Alan Rusbridger)指出,这令人相当错愕和不解。

该网于网站主页发表公开信含糊称道,因“违反国家相关管理规定”,“需要‘暂时’关闭伺服器”。而藏身背后的中共则是完全“不说明理由”;也“不给个开放限期”。

网站关闭为哪桩? 学者专家说分明

该网用户于网上感叹抒发:“译言网成为遗言”。何以一个翻译网站会变成中共当局的眼中钉落入这般命运?

中共今年关闭数个知名线上服务,继社交网站Facebook和Twitter以及Hotmail邮件服务遭到封锁后,就在天安门残暴镇压和平示威学生事件20周年两天前,分享相片的Flickru也遭停业。而译言网则是最新的受害者。

许多媒体评论家相信,中共这一系列封网大动作和今年数个敏感的周年事件有关,其中包括1919年5月4日学生起义、1959年西藏抗暴运动、天安门镇压事件、1999年法轮功遭诬陷和迫害,以及中共夺权建政60周年。

中共严密的网络审查和信息过滤一直饱受外界抨击,今年更是进一步连社交网站都不愿放过。分析指出,伊朗今年6月总统大选,民众将当局封锁镇压的信息透过这些工具传到世界。专家剖析说,中共从伊朗事件学到“教训”,为恐多年处心积虑隐藏欺压中国人的真相,同样藉此外泄而宣扬开,因此全方位围堵以期达到滴水不漏。

中国有超过3亿的广大网民。《卫报》报导,中共当局不断强调并没有网络审查制。事实上,那不过是两手政策下的宣传。它动员巨大网警和民众参与最严密的网络控管,进行监看网络活动、辨识封锁黑名单和过滤所谓的敏感信息。恶名昭彰的防火墙长城更是用来对抗中国民众,甚至搜捕异议份子。

定调牵动共产党存亡 事件比比皆是

奥巴马上个月首度正式访华时,曾批评中共阻挡自由言论的防火墙工程。他强调,美国并没有进行网络审查,人民可以丝毫不受限制地自由上网,而这些行为应该是被鼓励的。奥巴马此番传达的网络开放支持论,在中国同样难逃消音命运。

罗斯布鞠无奈地表示,“希望”中共关闭译言网不是压制新闻业者的独立思考。而学者专家分析说,中共封网的招数越多,就越说明共产党生存恐惧的程度。目前种种迹像说明当今中共高度紧绷的政治神经,在稳定压倒一切之要求下,进行政权保卫战,所有被中共“定性”为不利于生存的危机,都得消灭于萌芽初始状态。

责任编辑: 王和  来源:大纪元记者安琪编译报导 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2009/1206/152003.html