此消息在互联网流传,消息说:“华尔街日报:尼尔•海伍德,其在中国的死亡是在一个中国的政治危机中心的英国人,告诉朋友,他为他的安全担心,因为他已经爱上了一名高级共产党领导人的妻子。”
阿波罗网记者王笃若查证,此为谷歌自动翻译器的错误。把fallen out, 与高层领导人的妻子争吵翻译成爱上了。原文是:Neil Heywood, the Briton whose death in China is at the center of a Chinese political crisis, told friends he feared for his safety because he had fallen out with the wife of a senior Communist Party leader, according to people familiar with the matter.
和此消息一起流传的图片显示,全文是谷歌翻译器的作品。