阿波罗新闻网 生活 > 英语学习 > 正文

5句出国旅行超经典错英文 别再犯了

photos放大显示

来源:世界公民文化中心

最近遇到想把英文学好的人,不全然只为了工作。越来越多商业人士说,学好英文是一种自我成就感的追求,尤其出国旅行时,随心所遇沟通,没有语言障碍,就能玩得更开心。今天帮大家选出国旅行时错误英文的经典句,看看自己说得对不对。

1.我们玩得很开心。

(X) We enjoy very much.

(O)We are enjoying ourselves.

(O)We're having fun.

enjoy这个字看起来简单,其实它的错误率很高。enjoy中文叫做享受,既是享受就一定有享受的对象,所以后面一定要加受词,例如:Heenjoyed the party.(他在聚会上非常愉快。)或用enjoy oneself,例如:Heenjoyed himself at the party.

旅行中问人“到哪里可以欣赏到好风景?”也可以这么问:

Where is the place to enjoy a nice view?

2.我们一起玩吧。

(X) Let's play together.

(O)Why don't you join us?

中文说“一起玩吧!”英文不用play,play together用在成人身上,不小心会误解为有性暗示。邀别人加入,不妨直接问,Why don't you join us?

play多半用在小孩身上。例如:The kids play together at recess.(下课时小孩们玩在一起。)

和很熟的朋友玩在一块,也可以用hang out。例句:What are you going to do tonight?Let’s hang out.(今天晚上有事吗?出去玩吧。)

3.你會說英文嗎?

(X) Can you speak English?

(O)Do you speak English?

不要問人" Can you speak English?",這個勸告你應該聽過很多遍了,但旅行前還是要特別叮嚀,特別是到歐洲旅行,隨便問人"Can you speak English?"可能會挨白眼。這句話的文法雖沒錯,但缺乏文化敏感度,有點質疑別人,你到底會不會說英文?

4.我住在ABC飯店。

(X) I live in ABC Hotel.

(O)I stay at ABC Hotel.

長期住在某一個地方,我們會用live,但短期的我們用stay at或stay in。不要因為中文都用「住」,就混淆了。

5.我們搭直航班機從台北到洛杉機。

(X) We took direct plane from Taipei to Los Angeles.

(O)We took direct flight from Taipei to Los Angeles.

飛機(airplane)和航空公司(airline)和航班(flight)很容易搞混,因為中文這三個名詞可以相互取代。

還有一個常見的錯誤是:哪家航空公司的食物最好?

(X) Which airplane's food is best?

(O)Which airline's food is the best?

飛機不會食物好,是航空公司提供的食物才有好壞區別。

阿波罗网责任编辑:宋云 来源:世界公民文化中心 转载请注明作者、出处並保持完整。

英语学习热门

相关新闻

➕ 更多同类相关新闻