新闻 > 国际新闻 > 正文

川金会地点已定出人意料!爆笑!三胖瑞士腔朝鲜语雷倒南韩人

有美媒披露,川金会的地点将在蒙古和新加坡之间选出。另外,有媒体披露,文金会上,更吸引韩国人的是金正恩的瑞士腔朝鲜语,文章称雷倒一众南韩人。

川金会地点定了?

据美国之音引述美国哥伦比亚广播公司(CBS)星期六(28日)援引的消息披露,美国总统川普与金正恩会晤的地点将在蒙古和新加坡之间选出。

早些时候,川普表示,计划中的美朝首脑会谈的选址范围已经缩小到了两个国家。

川普星期六在推特上说:“刚刚与韩国总统文在寅进行了很好的长时间通话。事情进展得很顺利,与朝鲜的会谈时间和地点正在决定中。”

川普还说,他还与日本首相安倍晋三通了话,向他告知了“正在进行的谈判”的情况。

早些时候,川普星期五(27日)在记者会上表示:“我将在未来几周内与金正恩会面,我们期待这次会晤。”

金正恩的瑞士腔朝鲜语雷倒一众南韩人

据法广28日报道,文金会上,让南韩民众最啧啧称奇的是金正恩带有瑞士腔调的朝鲜语,其锋头之劲,几乎盖过双方所达成的历史性协议。

报道引述南华早报报道,文在寅与金正恩会面时,部分场面获得现场即时转播,而且很多南韩人都可以在互联网上收看,但很多人却对金正恩的瑞士腔朝鲜语感到惊讶和好奇,毕竟他是来自全球最封闭的国家,而且非常讲究民族和文化的纯洁性。

报道指,金正恩从15岁开始就读于瑞士伯恩附近的一家德文寄宿学校,他当时是使用假名,相信他的朝鲜语亦因此而沾上了瑞士腔。

南北韩虽然都有同样的文字,但朝鲜语和南韩的韩国语仍然有着其中的分歧,这也是为什么脱北者难以完全融入南韩社会的原因之一。

报道引述韩国经济学院的学者指出,南北韩语文最大的分歧在于两者所用的俗语和英文借来的语言。南韩的日常俗语,尤其是互联网的用语,通常都夹杂了英文或其他语言,又或者采用韩文的浓缩简称,但脱北者对韩文最困难的地方,就是英文外来的借用词,南韩人经常使用夹杂着英文的韩语,尤其对一些现代科技语言例如“电脑”和“互联网”等,但在北韩,就算有人可以接触电脑和互联网,他们都只会用朝鲜语或甚至俄文。

尽管两韩之间或许对对方所使用的语言有些障碍,但双方都刻意避免带同翻译出席会议。例如仅次的文金会,双方都没有翻译在旁。2000年和2007年金正恩的父亲金正日和南韩的金大中以及卢武铉两次见面,也刻意没有带同翻译。

阿波罗网孙瑞后报道

责任编辑: 孙瑞后  来源:阿波罗网孙瑞后报道 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2018/0429/1106635.html

相关新闻