新闻 > 军政 > 正文

又被抓住了!缅中联合声明中英文不同 中共再使下三滥招术

中共与缅甸18日签署联合声明,指台湾是「『中华人民共和国』不可分割的部分」;不过,缅甸官方发布的英文版声明中,仍是采用「中国」字眼,并没有「中华人民共和国」字样。

中共与缅甸18日签署联合声明,缅甸官方发布的英文版声明中,仍是采用「中国」字眼,并没有「中华人民共和国」字样。(图取自facebook.com/mofamyanmar)

中共与缅甸18日签署联合声明,指台湾是「『中华人民共和国』不可分割的部分」;不过,缅甸官方发布的英文版声明中,仍是采用「中国」字眼,并没有「中华人民共和国」字样。

中共国家主席习近平访问缅甸,18日中国与缅甸签署联合声明,中共外交部官网公布的中文版本第9条指出「缅方重申坚定奉行一个中国政策,认为台湾、西藏、新疆是『中华人民共和国』不可分割的部分,支持中方处理台湾、涉藏、涉疆问题的举措。」

有分析认为,这份声明对台用词特殊,将台湾与中国的主权关系,表述为「台湾是中华人民共和国不可分割的部分」,而非惯常的「台湾是中国的一部分」。

不过,知情人士发现,缅甸外交部在脸书发布的英文版声明中,并没有「台湾属于中华人民共和国」这段,只有「缅方支持中方解决台湾等问题的努力」,有说台湾「是『中国』不可分割的一部分(parts of China)」,但没说「台湾是『中华人民共和国』的一部分」。

熟悉缅中公报内部运作的知情人士表示,一切都是中共的添油加醋,刻意放出不实的中文翻译,乱操作媒体,「骗很大」。

责任编辑: 秦瑞  来源:中央社 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2020/0120/1398394.html