新闻 > 北美新闻 > 正文

美国教授说中文 被指冒犯黑人 被迫停课

一个听起来像荒唐的故事,却变为了现实:一名屡获殊荣的传播学教授在教课时,引用了一个汉语词,但是没想到招惹到某些学生的敏感神经,认为他“歧视黑人”,而被迫停课。

图为2020年7月12日加州圣莫妮卡海滩“黑命贵”的抗议者。

一个听起来像荒唐的故事,却变为了现实:一名屡获殊荣的传播学教授在教课时,引用了一个汉语词,但是没想到招惹到某些学生的敏感神经,认为他“歧视黑人”,而被迫停课。

据《纽约邮报》(NYPOST)9月6日报导,南加州大学商学院的教授格雷格·帕顿(Greg Patton)最近在上网课时,介绍不同文化中的填充词,即停顿的时候,不同文化的人用什么词来过渡。

在视频上,帕顿说,中国人习惯说“那个,那个,那个⋯⋯”,他把“那个”发音为“ Neh-ga”。帕顿并重复说了三次“那个”,结果引起非裔学生不满,他们认为听起来很像“nigger”(黑鬼)。

在一些学生的强烈反对下,该大学不得不向学生道歉,而且停止了帕顿的课。有的学生甚至称,“侵害了我们的心理健康。”后来另外一位教授接替了帕顿。

但是该校的一些校友表示支持帕顿,说他“对一个汉语词汇进行了准确翻译”,是非常恰当的教材。

帕顿自己也坚称,自己没有“恶意”,他在给学生的一封电子邮件中说,“他没有把那个汉语词跟任何英语单词联系在一起,当然也不涉及任何种族歧视”。

他说自己没有意识到,说者无心,听者有意,有的人会根据自己的生活经验来判断。

根据他在LinkedIn上的个人资料,帕顿在南加州大学马歇尔分校任教已有20多年。他是USC中美研究院的成员,并曾在上海交通大学教授过几门课程。

南加州大学和马歇尔商学院的很多校友(其中很多来自中国)发出公开信,认为帕顿教授引用中国的“那个”没有任何问题,而某些人对帕顿教授的压制,让人想起中国的文化大革命

责任编辑: 楚天  来源:大纪元记者徐简综合报导 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2020/0909/1498626.html