新闻 > 军政 > 正文

再被中共喉舌指控为“境外反华势力新花样” “大翻译运动”淡定回:他横由他横

“大翻译运动”打破中共官方主控的对俄罗斯入侵战争的叙事,将中共亲俄反美舆论、阴谋论等译成多种文字发布在社交媒体上。该运动迅速形成示范效应后中共官媒连续下场狂批,再指控“大翻译运动”是“境外反华势力的新花样”。面对中共官媒新一轮指控,“大翻译运动”的发言人以金庸《倚天屠龙记》里九阳真经口诀:“他强由他强,清风拂山岗;他横由他横,明月照大江”做为回应,表达无所畏惧、甚至轻视中共喉舌言论的立场和态度。

“大翻译运动”入驻推特后,20天时间内既获得逾5万多网友追随。

“大翻译运动”打破中共官方主控的对俄罗斯入侵战争的叙事,将中共亲俄反美舆论、阴谋论等译成多种文字发布在社交媒体上。该运动迅速形成示范效应后中共官媒连续下场狂批,再指控“大翻译运动”是“境外反华势力的新花样”。

近日,横空出世的“大翻译运动”将中共官方隐身其后的中文圈亲俄、鼓吹战争的舆论、合理化俄罗斯入侵而编造的谣言等翻译成多国文字,发布到海外社交媒体上,令国际社会得以一窥中共官方和民间面对战争的真实立场。

该行动引中共喉舌媒体下场狂批。继《环球时报》分别于3月17日和3月20日连发两文,指控大翻译运动背后有“自由亚洲”、美国之音等“反华媒体”和“台湾民进党网军”的影子、“意图选取一些中国人的极端言论,透过抹黑中国以进行颜色革命”之后,《环球时报》和《人民日报》再对“大翻译运动”进行加码指控。

周二(3月29日),“环球网”以“大翻译运动,就是敌对势力发动的对华认知战”为题发表评论网文,该文刊于周三(3月30日)出街的《环球时报》上。

中共喉舌《环球时报》于3月29日再狂批“大翻译运动”。(环球时报官网截图)

文章指控“大翻译运动是国外反华势力的新花样”、“大翻译运动可以展现敌对势力深度伪造、加速主义等具体策略”。

文章还将“大翻译运动”与“台独”、“港独”、“逆统战”、“奶茶联盟”等并列,指他们“充斥在反华第一线,用语言上的先天优势也将使其成为长期隐藏在中国虚假空间内的一大国家安全隐患”。

同一天(30日),《人民日报》海外版发表网评文章“小偷小摸的大翻译运动抹黑不了中国”,亦指控运动参与者为“反华势力”和“西方耗材”。

中共喉舌《人民日报》海外版于3月29日再狂批“大翻译运动”。(《人民日报》海外版微博)

面对中共官媒新一轮指控,“大翻译运动”的发言人以金庸《倚天屠龙记》里九阳真经口诀:“他强由他强,清风拂山岗;他横由他横,明月照大江”做为回应,表达无所畏惧、甚至轻视中共喉舌言论的立场和态度。

这位发言人表示,志愿者们启动“大翻译运动”之初,是出于对很多被洗脑的国人反常识、狭隘的民族主义甚至是反人类言论的义愤。

对于“大翻译运动”渐渐成为去中心化的标志性网络运动,这位发言人表示,“我们仅仅是一群掌握语言这种工具的人,并未比其他人高等或低劣,但去中心化是认真的。我们的翻译如果能真的产生一些影响,都是时代浪潮让我走到这步的我们行动的意义是找到了一条同时对抗内宣和外宣的方法”。

一位目前在海外的“大翻译运动”志愿者也匿名接受本台采访,他指出这些中共喉舌才是抹黑“大翻译运动”,它们称“大翻译运动”是恶意选取一些中国人的“个别极端言论,事实上,“大翻译运动”选取的是在中国社交媒体上广泛存在反智、反人类言论,另外还包括中共官媒的文章、譬如官称将“俄罗斯闪电拿下基辅”、“新冠病毒来自美国”等谣言。中共喉舌媒体给他们这群无名年轻人的“另类认证”显示了当局的恐惧。

“大翻译运动”不仅释放中国网民仇恨言论,还翻译中共官媒虚假新闻等。(大翻译运动志愿者提供)

志愿者说:我很不认可《环球时报》和《人民日报》说的“大翻译运动只是翻译一些个人的仇恨言论”,中共官媒没提到“大翻译运动”还翻译官媒的言论,揭露一些官媒的过错。“大翻译运动”不仅是要让世界知道华人的仇恨言论、华人的形象并没有像大外宣造的那么好,也是对官媒不实言论进行反击,也是希望其他人能排除这个误解。既然中共官媒这么说,这是一种畏惧的表现。

因质疑“中印边境冲突”中共官方公布的中国军人死亡数字而遭当局追缉、目前流亡荷兰的王靖渝也向本台表示。“大翻译运动”诚实地把中共官媒和中国人的言论翻译给全世界,但为何中共官媒对帮助它们“讲好中国故事”的“大翻译运动”如此痛恨?

王靖渝说:“大翻译运动”它只是翻译了中国大陆人民、媒体、甚至中共官员、网红的一些评论或者报导,他们并没有在翻译的基础上写一些有政治观点的评论,怎么会变成“敌对势力”呢?中国政府应该感谢他们才对,因为他们将“中国的声音”传播到了全世界。《环球时报》完全充当了中共当局哄骗中国国内人民的谎言制造机、以及对异议人士的一个舆论的打手。

“八九学运”前学生领袖、美国“人道中国”主席周锋锁在接受本台采访时,嘉许了“大翻译运动”的年轻人以锐利的姿态和语言技能打破中共营造的“平行世界”。

周锋锁说:一个国家无耻到甚么地步,自己国内所发的信息、评论不让人翻译,中国很多的反映政府立场的言论非常的荒谬,就是精神长城、平行世界的感觉,“大翻译运动”这些年轻人非常了不起,从中共恼羞成怒的反应来看,这个事情非常有效。

“大翻译运动”最早由其主旨:向自由世界揭露中共大外宣掩盖下的中国真实现状,批评国人平庸之恶,阻止中国法西斯势力抬头,为世界文明做吹哨人。

自俄罗斯入侵乌克兰战争爆发后,一些中国网友疯狂支持俄罗斯,发表反美、甚至侮辱乌克兰女性的言论。 Reddit平台上最大的中文社区“冲浪TV”的很多网友将这些言论翻译后发出,打破了中共大外宣精心包装的中国形象,其后疑中共长臂管辖,“冲浪TV”帐号遭封。

“冲浪TV”成员随后转战并在社交媒体电(Telegram)、推特和脸书等社交媒体,亦吸引更多的志愿者加入。据悉,目前有来自不同国家的100多名志愿者加入该运动。

3月7日,“大翻译运动”正式入驻推特。目前追随者已超过5万2千人,中共官媒的挞伐为他们打响另类广告。

责任编辑: 方寻  来源:RFA 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0331/1728345.html