评论 > 对比 > 正文

疯传!“中美两大AI巨头”梗图:一个改变世界,一个收割韭菜

—侃英语:一个改变世界,一个收割韭菜,中美 AI 的差距

最近网上流传着一张“中美两大AI巨头”的梗图:

左边是山姆·奥特曼,OpenAI的创始人,ChatGPT之父,AI行业的引领者;另一位是在社交媒体平台上卖AI课的博主李一舟。

根据业内流传的数据,李一舟卖课很猛,一套199的课程卖了几十万份,收入已经以亿计了。

有看热闹不怕事大的网友这样评论李一舟:

“自打sora火了,你是AI圈里唯一可以和奥特曼平起平坐的华人大神”,李一舟本人回复“我会继续努力的”。真是一个敢说,一个敢接。

这两人放在一起比较,并被戏称为“中美两大AI巨头”,颇有喜感。我的第一反应是:一个改变世界,一个收割韭菜。这或许就是中美 AI差距所吧。。

作为一个英语博主,今天跟大家聊聊“韭菜”和“割韭菜”的英文说法。

“韭菜”的字面直译是 leek,但在中文互联网上,这是一个著名比喻。这个比喻怎么来的?

人们在种植韭菜后,都是直接割下韭菜叶,然后让根继续生长的,只要没有把韭菜根挖掉,韭菜就会一直生长,这样就可以长期无限的被收割了。

而在股市或币市这样带有投机性质的市场中,那些散户往往被形容为“韭菜”。

因为散户处于信息不对称的劣势,当大户或庄家抛售的时候,散户的钱就像割韭菜般被收割走了。而且散户是不断入市的,就像被割过的韭菜会源源不断长出来。所以用“割韭菜”来形容庄家对散户的剥削,实在太形象了。

另外,在直播带货的场景下,也有“割韭菜”的现象,一些判断力和定力都不足的人,在精明商家不断的 pua下,就会交钱买一些价值并不高的产品。

而抖音这样的平台有“采买流量”的机制,以至于每次直播都会有大量新人进来,所以主播反复用同一套话术不断给新人洗脑,就可以实现不断“收割”。

CNN有篇文章讲到“割韭菜”的现象,我精选了几句话,一起学学里面地道的英文:

There is a buzzword on China's cybersphere--"jiucai" or leeks.

1)buzzword:热词

2)cybersphere:网络空间

【译】中国互联网有一个热词—“韭菜”(leeks)

Some people call themselves"leeks," the popular green vegetable used in a Chinese cuisine, to express their fears about the financial issues online.

1)Chinese cuisine:中餐

2)express one’s fears about sth.:对…表示恐惧

【译】一些人自称为“韭菜”(常见中餐里的绿色蔬菜),来表达对网络金融的恐惧。

“I’m a typical leek that is picked,” said one of them.

*pick:vt.在此表示“to pull or remove sth or small pieces of sth from sth else”(摘掉,剔除,掐去)。个人觉得力度上比 cut更强。

【译】有人说“我是典型被割的韭菜”。

It's a self-deprecating term implying they are being played for suckers, just faceless vegetables harvested by big companies.

1)self-deprecating:adj.自黑的、自我贬损的

2)be played for suckers:被人愚弄

3)faceless:adj.不知名的、无个性的

【译】这是一个自黑的说法,意味着他们被人愚弄,就像被大公司割走的韭菜。

Tongue-in-cheek reactions are common such as"the company is going to harvest the leeks again" or"we're being picked like leeks".

1)tougue-in-cheek:adj.半开玩笑的

2)reaction:n.反应

【译】半开玩笑的说法很多,比如“公司又要割韭菜了”,或”我们正在被割韭菜”。

大家明白“韭菜”和“割韭菜”的说法了吧?

另外再介绍个词,也很形象——fleece the flock,字面意思是给一群羊剃羊毛,比喻义为“persuading naive members to give money”(说服一群天真的人掏钱),跟网上常用的“割韭菜”比较像了。

有一句话挺流行——“你永远赚不到认知以外的钱”,很多人为了赚到那些钱,就会去提升所谓的“认知”,而那些精明的商家恰恰就利用了这种心理,大肆收割韭菜。

那些卖得的好的课程都是这种“认知提高”课,课程包装得天花乱坠,但本质上可能就是一些“正确的废话”,学完跟学前并不能改变你什么,哦,唯一改变的就是让中国多了几个富豪。

富豪们享受着“对韭当割、人生几何”的时光,而“韭菜们”却在为这一切买单。

所以啊,辛辛苦苦搬砖赚钱的我们,切不可做“一夜暴富”的美梦,而白白被人割了韭菜。共勉。

责任编辑: 方寻  来源:侃英语 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2024/0223/2021481.html