唐宪宗元和年间,鄂州武昌尉郭翥,和一个叫刘执谦的人是好朋友,二人聊天时,经常会遗憾人世和阴间不能沟通,就约定先死的那个要告诉另一个还没死的人死后的世界是什么样的。
后来郭翥居住在华阴,而刘执谦已经去世几个月了。
一夜,郭翥独自在家,忽然听到房门外一阵叹气声,过了一会儿,又说道:“听说郭君过得还好。
”郭翥认出那声音就是刘执谦,便道:“和我见一面吧。
”回答:“请把烛火去掉,就可以和你一起聊天了。
”郭翥于是吹灭蜡烛,之后牵著来人的衣袖把他带进房中,一起坐到了床上,说起从前的事来历历在目。
刘执谦又对郭翥说:“冥界对人的罪过和福佑判定得非常分明,没办法欺瞒。
”到了半夜时,郭翥忽然闻到身边散发出一股臭气,很快就被熏得受不了了,他伸手去摸,发现对面那人的身躯庞大,根本不像是刘执谦的身材。
郭翥力气很大,心知是遇到了妖怪,于是便抓住他衣袖压在了自己身下,之后用一只手捂住鼻子,躺下了。
过了一会儿,那人向郭翥告辞,郭翥假装和他继续聊天,耗著时间。
一直到天快亮了,那人愈加急切地想要离开,并说:“太阳就快出来了,你不让我走,就要大祸临头了。
”郭翥不回答,不多时便听不到他再说话了。
很快天亮了,郭翥见床边倒著一个胡人,身长七尺,看样子像是已经死去好几天,当时正值盛夏,尸体散发出的恶臭让人难以接近。
郭翥让人把他扔去郊外,刚抬到外面,巷子里就有几个人望见,跑过来一看,吃惊地说:“果然是我兄长,死去好几天了,昨天夜里忽然不见了。
”于是把尸体取走了。
——《宣室志》原文:元和间,有郭翥者,常为鄂州武昌尉。
与沛国刘执谦友善,二人每相语,常恨幽显不得通。
约先没者,当来告。
后执谦卒数月,翥居华阴。
一夕独处,户外嗟吁,久而言曰:"闻郭君无恙。
"翥聆其音,知执谦也,曰:"可一面也。
"曰:"请去烛,当与子谈耳。
"翥即撤烛,引其袂而入,与同榻,话旧历历然。
又言冥途("途"原作"话",据明抄本改。
)罪福甚明,不可欺。
夜既分,翥忽觉有秽气发于左右,须臾不可受。
即以手而扪之,其躯甚大,不类执谦。
翥有膂力,知为他怪,因揽其袂,以身加之,牢不可动,掩鼻而卧。
既而告去,翥佯与语,留之将晓,求去愈急,曰:"将曙矣,不遣我,祸且及予。
"翥不答,顷之,遂不闻语。
俄天晓,见一胡人,长七尺余,如卒数日者。
时当暑,秽不可近。
即命弃去郊外,忽有里人数辈望见,疾来视之,惊曰:"果吾兄也,亡数日矣,昨夜忽失所在。
"乃取尸而去。