新闻 > 大陆 > 正文

家丑外扬!大翻译运动让网民好战不雅言论曝光海外 中国官媒怪“境外势力辱华”

当一场草根运动曝光中国网络上针对乌克兰战争的不雅和仇恨言论,并翻译成英文发到“墙外”平台后,中国官媒和民族主义评论员对他们开启了一场抹黑行动,指责“境外势力”在背后策划。网民:“不怪自己那帮脑残,怪外面传播?”“没有鸡哪有蛋,不说混帐话不就好了。”

亚·莱普尼科娃谈中国软实力及乌克兰(Maria Repnikova on Chinese soft power and Ukraine)

“补壹刀”分别提取了三条题目中的关键字,将其扭曲为SupChina的“三大战略目标”。“补壹刀”的文章还表示“有理由怀疑SupChina背后藏着一只企图干预中国的大手“。

SupChina婉拒了美国之音的评论请求。但在一份3月3日的公开声明中,总编金玉米(Jeremy Goldkorn)直言:“他们的指称毫无根据,就像那些说我们是中国政府资助的传言一样。”

他认为是经济利益在驱动类似文章的出现。

“发起这些攻击的人不是中国的政府官员,我把这些人叫做民族主义创业者(nationalist entrepreneurs),”他在声明中说。“他们找到了用中国网络上的愤怒情绪来赚钱的方式。”

芝加哥大学政治学教授杨大利认同这样的解读。他发现,许多撰写此类攻击文章的作者并非为正统官媒工作,而是经营着自己的微信公众号等平台。

“本身这也是(他们)的工作,”杨教授告诉美国之音。

责任编辑: 刘诗雨  来源:美国之音 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0324/1725179.html