新闻 > 大陆 > 正文

家丑外扬!大翻译运动让网民好战不雅言论曝光海外 中国官媒怪“境外势力辱华”

当一场草根运动曝光中国网络上针对乌克兰战争的不雅和仇恨言论,并翻译成英文发到“墙外”平台后,中国官媒和民族主义评论员对他们开启了一场抹黑行动,指责“境外势力”在背后策划。网民:“不怪自己那帮脑残,怪外面传播?”“没有鸡哪有蛋,不说混帐话不就好了。”

该账号目前获得近1万8千人的关注,包括不少报道中国的记者、学者、观察人士等。

“大翻译在海外中文圈受到的反响大部分是积极的,”这名发言人说。“我们也收到了中文圈外的鼓励,包括一些日文和英文的网友表示对我们工作的赞同,和一些境外媒体想要对我们进行采访。”

运动也引来了中国官媒的批判。《环球时报》上周连发两篇文章,指责大翻译运动是“抹黑中国的恶意言行”,并被“敌对势力迅速发现和利用,并将之转化为对华舆论战、心理战的素材。”

一篇文章写道:“一些个人言行通过社交媒体形成极化表达,本身就是网络世界的惯常现象,在任何国家都存在,无需为此感到惊异。但把这种言行片面放大、固化为一个民族、一个国家的思维和行为方式,这必须要有所警觉了。”

在回应这样的指责时,“大翻译运动”发言人告诉美国之音,运动初期他们曾翻译过一些“猎奇”的、点赞数不高的边缘评论,但现在他们已经提高了对这方面的要求。

责任编辑: 刘诗雨  来源:美国之音 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0324/1725179.html