新闻 > 大陆 > 正文

家丑外扬!大翻译运动让网民好战不雅言论曝光海外 中国官媒怪“境外势力辱华”

当一场草根运动曝光中国网络上针对乌克兰战争的不雅和仇恨言论,并翻译成英文发到“墙外”平台后,中国官媒和民族主义评论员对他们开启了一场抹黑行动,指责“境外势力”在背后策划。网民:“不怪自己那帮脑残,怪外面传播?”“没有鸡哪有蛋,不说混帐话不就好了。”

微博标志

当一场草根运动曝光中国网络上针对乌克兰战争的不雅和仇恨言论,并翻译成英文发到“墙外”平台后,中国官媒和民族主义评论员对他们开启了一场抹黑行动,指责“境外势力”在背后策划。

中共当局自俄罗斯入侵乌克兰以来一直试图保持“中立”的形象。不过,在受到严重审查的中国社媒平台上,支持俄罗斯的言论随处可见。最近,一场名叫“大翻译运动”的网络行动在推特上兴起。参与者们将中国社媒上与战争有关的评论翻译成英文,以展现中国国内的真实舆论倾向。这些评论大多支持俄罗斯入侵、鼓吹战争、暴力、以及仇视犹太人等。

这场草根运动在“墙外”收获了不少关注和表扬,但也被中国官媒批评,称其特意选取极端言论,以煽动外国“对华负面情绪”。

同时,一些对类似言论的英文报道也成为了中国官媒和亲政府人士攻击和抹黑的目标。专注于报道中国的英文媒体SupChina因为曝光了微博上对乌克兰女性的低俗笑话,而被指控为西方对华“舆论战”的工具。

责任编辑: 刘诗雨  来源:美国之音 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0324/1725179.html