新闻 > 大陆 > 正文

家丑外扬!大翻译运动让网民好战不雅言论曝光海外 中国官媒怪“境外势力辱华”

当一场草根运动曝光中国网络上针对乌克兰战争的不雅和仇恨言论,并翻译成英文发到“墙外”平台后,中国官媒和民族主义评论员对他们开启了一场抹黑行动,指责“境外势力”在背后策划。网民:“不怪自己那帮脑残,怪外面传播?”“没有鸡哪有蛋,不说混帐话不就好了。”

quo;中国的证据。

中国时事评论员雷希颖发文,点名批评SupChina,并认为是台湾和“疆独势力”在背后炒作这一话题。

他的理由是,SupChina的创始人郑安澜(Anla Cheng)是蒋介石政府时期台湾外交官的女儿,而且SupChina报道过新疆人权问题。

雷希颖这篇文章被中国网信办转发,也出现在观察者网、网易等多个新闻网站上。随后,《环球时报》的“补壹刀”团队也发表了针对SupChina的“独家调查”,暗指SupChina受到美国国家民主基金会等组织的支持,在中国发动“认知战”。

文章以虚假信息开头,称SupChina的网站上写着报道“俄乌问题”的“三大战略目标”:炒作乌克兰问题与台湾问题的关系;炒作中国网民言论;炒作中国在乌克兰的软实力,并登出了“三大战略目标”的截图。

事实上,“补壹刀”所发的截图显示的是SupChina当时刊登在首页的三篇文章标题:台湾关注乌克兰,但专家不建议进行对比(Taiwan has its eyes on Ukraine, but experts discourage comparisons);中国社媒上对乌克兰女性的评论引发批评(Chinese social media comments on Ukrainian women provoke backlash);玛丽

责任编辑: 刘诗雨  来源:美国之音 转载请注明作者、出处並保持完整。

本文网址:https://www.aboluowang.com/2022/0324/1725179.html